| If dynamic machine calibration is intended, the compensation terms may be easily incorporated in the data reduction. | Если планируется использовать поверку стенда в динамическом режиме, то поправку можно легко учесть при обработке данных. |
| Such simplified texts could easily be understood by the general public, thus enhancing their understanding of climate change issues. | Такие упрощенные тексты могут легко восприниматься общественностью, что ведет к углублению ее понимания проблем изменения климата. |
| Gains from inter-agency efforts cannot always be easily separated from gains from related internal reforms. | Положительные результаты межучрежденческих усилий не всегда легко отделимы от результатов сопутствующих внутренних реформ. |
| The information barrier system is a relatively low-cost, lightweight battery-powered system that can be easily transported and used in the field. | Система информационного барьера - это относительно недорогая, легкая система, которая питается от батареи и которую можно легко транспортировать и применять на месте. |
| Prior to use the host can also easily substitute any of the modular components at the inspector's request. | До его применения принимающая сторона может также легко заменить любые из модульных компонентов по просьбе инспектора. |
| Once undone, progress on development goals cannot easily be recovered without considerable reinvestment and political recommitment. | Остановку прогресса в выполнении целей развития невозможно легко компенсировать без значительных реинвестиций и политической приверженности. |
| It was stated that model regulations would provide a set of rules that States enacting the law recommended in the Guide could easily adopt. | Было указано, что типовые положения будут представлять собой свод норм, который может быть легко приспособлен к местным условиями государствами, принимающими рекомендованное в Руководстве законодательство. |
| This situation falls far short of the standard, and gaps in protection are easily exposed. | Такое положение далеко не соответствует установленным нормам, и пробелы в правовой защите доказать легко. |
| Recurrent violence was perpetrated by organized criminal groups, enemies who were not easily identifiable. | Организованные преступные группировки - противник, которого не всегда легко обнаружить, регулярно практикуют насилие. |
| The representative of Kenya shared some of these materials with the participants as samples of awareness-raising tools that can be easily replicated. | Представитель Кении поделился с участниками некоторыми такими материалами, которые представляют собой образцы средств информирования общественности, которые легко поддаются тиражированию. |
| Present economic statistics do not allow to easily identify all these characteristics in an easy way. | Экономическая статистика в ее нынешнем виде не позволяет легко оценить такие характеристики. |
| Many of the camps do not have lighting or security, and predators can easily hide in the darkness. | Во многих лагерях нет ни освещения, ни охраны, что позволяет насильникам легко укрываться в темноте. |
| 6.2. Retro-reflective marking materials or parts thereof shall not be capable of being easily dismantled. 6.3. | 6.2 Светоотражающие маркировочные материалы или их элементы должны быть устроены таким образом, чтобы их нельзя было легко разобрать. |
| The ability to easily detach the signed content of signatures provides flexibility for storage and the verification of the signed digital evidence. | Возможность легко выделить подписанный контент подписи обеспечивает гибкость в части хранения и проверки подписанных цифровых документов. |
| They fall easily in the trap of trafficking. | Они легко попадают в ловушку торговцев людьми. |
| The module would have its own workflow and template process that will easily be configured to national requirements and specificities by the user. | У этого модуля будет иметься свой собственный рабочий процесс и процесс составления шаблонов, которые пользователь сможет легко конфигурировать с учетом национальных требований и особенностей. |
| However, these problems were resolved fairly easily in all cases. | Вместе с тем во всех случаях эти проблемы относительно легко решались. |
| All information entered in the survey can be modified and saved easily. | Вся внесенная в обследование информация может быть легко изменена и сохранена. |
| The delegation had made a distinction between extremism as an internal matter and terrorism, but the two could easily overlap. | Делегация провела различие между экстремизмом как внутренним явлением и терроризмом, но оба они легко могут пересекаться. |
| The unique makeup of space war creates a military reality that could easily and accidentally lead to wide-scale destruction. | Уникальная структура космической войны создает военную реальность, которая может легко и нечаянно привести к широкомасштабному уничтожению. |
| Tons of highly enriched uranium and separated plutonium are available in stocks that could easily be turned into weapons. | В запасах имеются в наличии тонны высокообогащенного урана и разделенного плутония, которые можно легко превратить в оружие. |
| This report shows that the international community too easily tolerates the many violations of this right. | Данный доклад показывает, что международное сообщество слишком легко мирится со многими нарушениями этого права. |
| With the right mix of fiscal incentives, the private sector and consumers would easily make the transition to renewable energy. | При правильном налогово-бюджетном стимулировании частный сектор и потребители легко перейдут на возобновляемые источники энергии. |
| These religious tensions can easily erupt into communal violence. | Эта религиозная напряженность может легко перерасти в насилие между общинами. |
| They apply easily, and dissolve within days. | Они легко применимы и растворяются в течение нескольких дней. |