| A much more comprehensive review to create a more coherent, simplified and easily updated body of rules and procedures is under way. | Также ведется значительно более широкий обзор в целях выработки свода более согласованных, упрощенных и легко поддающихся обновлению правил и процедур. |
| "It is," he wrote, "Made of hard flesh not easily injured. | Это сердце, - писал он, - сделано из твердой плоти, его не так легко ранить. |
| The ongoing bloodshed could easily have been avoided if the UNITA leadership had accepted the verdict of the people in the elections. | Происходящего там в настоящее время кровопролития можно было бы легко избежать, если бы руководство УНИТА признало вердикт народа в процессе выборов. |
| Faced with the crises in Somalia, Haiti and Bosnia, people yield easily to frustration and to the temptation to indulge in criticism of United Nations actions. | Перед лицом сложившихся кризисных ситуаций в Сомали, Гаити и Боснии люди легко поддаются отчаянию и искушению подвергать критике действия Организации Объединенных Наций. |
| Girls like you raised with silver spoons and perfect skin, you expect everything to come to you so easily. | Такие женщины как ты растут с серебряными ложками, и идеальной кожей И ты привыкла, что тебе всё так легко достается. |
| The index is too easily ignored, but is nonetheless very important in the establishment of the objective data defining the profile of any given country. | Этим индексом слишком легко пренебречь, но он, тем не менее, очень важен для установления объективных данных, определяющих профиль любой конкретной страны. |
| I could have easily made it into a projection, or a Google Glass, or something like that. | Я легко могла бы сделать то же с помощью проекции, Google Glass или чего-то другого. |
| I couldn't find Ms. Bean's carver, but this one is definitely sharp enough to glide easily through roasted flesh. | Я не смогла найти нож мисс Бин, но этот достаточно острый, чтобы легко скользить по жареной плоти. |
| The new approach under consideration, for "mission start-up kits" to be held in reserve, provides a coherent, easily managed modular system entailing minimal initial or recurrent costs. | Рассматриваемый новый подход к содержащимся в резерве "комплектам для первоначального этапа миссий" предусматривает целостную легко управляемую модульную систему, требующую минимальных первоначальных или периодических расходов. |
| In contrast, those parts of the world that have never supported significant forest area will be able to achieve the 10 per cent target relatively easily. | И наоборот, в тех районах мира, в которых никогда не было значительных лесных районов, будет относительно легко достичь 10-процентного целевого показателя. |
| Furthermore, its data requirements are substantial and the forest resource, function or attribute being valued needs to be well known and easily measurable. | Кроме того, этот метод требует значительного объема данных, а ресурсы, функции или свойства леса, подлежащие оценке, должны быть хорошо изучены и легко поддаваться измерению. |
| Viewpoint: the natural world can be easily managed and controlled | Преобладающее мнение - природный мир можно легко контролировать и управлять им |
| Water-supply systems are often in bad shape, seriously cracked with large-scale leakages, so that they can easily be contaminated by pollutants from equally cracked sewage pipes. | Системы водоснабжения часто находятся в плохом состоянии, имеют много трещин, через которые происходит большая утечка воды, в результате чего в них легко проникают загрязняющие вещества из таких же имеющих трещины канализационных труб. |
| Iodine deficiency disorders, easily controlled through universal salt iodization, affect up to 40 per cent of children in some regions. | В некоторых районах нарушения здоровья, связанные с дефицитом йода, которые легко контролируются посредством повсеместного употребления йодированной соли, диагностированы у 40 процентов детей. |
| By their very nature, crimes committed by using the Internet as a tool easily transcend national borders and spread all over the world. | Преступления, совершаемые с использованием интернета в качестве инструмента, по своей природе легко преодолевают национальные границы и распространяются по всему миру. |
| Goats and sheep which have a 30-40 per cent yearly reproduction rate can easily compensate for the high cattle losses which occur in times of drought. | Козы и овцы, уровень воспроизводства которых составляет 30-40%, могут легко компенсировать большие потери крупного рогатого скота в период засухи. |
| The offspring of migrants can easily inherit this condition, especially when the parents face obstacles in integrating socially and economically into the host society. | Потомство мигрантов легко может унаследовать такие условия, особенно когда их родители сталкиваются с препятствиями в социальной и экономической интеграции в принимающем обществе. |
| An original position can be closed or reversed easily and quickly. Option | Первоначальную позицию можно легко и быстро закрыть или поменять на противоположную. |
| The Government had rejected the applications of a number of independent stations on technical grounds and had signed easily broken contracts, rather than issuing permits for the frequency licences. | Правительство отвергло заявления ряда независимых станций по техническим причинам и подписало легко расторгаемые контракты вместо выдачи лицензий на пользование частотами. |
| History shows that without forethought, short-term crises of the day can easily overshadow the longer-term considerations and absorb resources needed to implement effective loss reduction measures. | Опыт показывает, что без принятия заранее продуманных мер кратковременные кризисы могут легко омрачить долгосрочные перспективы и поглотить ресурсы, необходимые для осуществления эффективных мер по уменьшению ущерба. |
| Macroeconomic analyses can easily obscure the fact that many of the most vulnerable people have virtually no resources and exist outside the realm of developmental interests. | Макроэкономический анализ может легко отодвинуть на второй план тот факт, что многие из наиболее уязвимых групп населения практически лишены ресурсов и живут вне сферы интересов, связанных с развитием. |
| Gas can easily be transported by pipeline and large and expensive storage facilities are not necessary; | газ легко транспортируется по трубопроводам; нет необходимости в строительстве дорогостоящих и крупных газохранилищ; |
| Island economies, including those in the Caribbean, are marked by fragile ecological systems, which can easily be affected by socio-economic activities. | Для островных стран, включая карибские страны, характерны уязвимые экологические системы, которые могут быть легко нарушены под воздействием социально-экономической деятельности. |
| Developments in the last days of the reporting period indicate that the tension in areas such as Kosovo Polje, Mitrovica and Orahovac could escalate and spread easily. | События, имевшие место в последние дни отчетного периода, указывают на то, что напряженность в таких районах, как Косово Поле, Митровица и Ораховац, легко может усилиться и распространиться на новые районы. |
| The education of girls required special attention since, in certain social and cultural contexts, they could easily be denied the same advantages as boys. | Особого внимания тре-бует образование девочек, поскольку в некоторых социальных и культурных контекстах они могут быть легко лишены преимуществ, которыми поль-зуются мальчики. |