A much more comprehensive review to create a more coherent, simplified and easily updated body of rules and procedures is under way. |
Также ведется значительно более широкий обзор в целях выработки свода более согласованных, упрощенных и легко поддающихся обновлению правил и процедур. |
"It is," he wrote, "Made of hard flesh not easily injured. |
Это сердце, - писал он, - сделано из твердой плоти, его не так легко ранить. |
The ongoing bloodshed could easily have been avoided if the UNITA leadership had accepted the verdict of the people in the elections. |
Происходящего там в настоящее время кровопролития можно было бы легко избежать, если бы руководство УНИТА признало вердикт народа в процессе выборов. |
Faced with the crises in Somalia, Haiti and Bosnia, people yield easily to frustration and to the temptation to indulge in criticism of United Nations actions. |
Перед лицом сложившихся кризисных ситуаций в Сомали, Гаити и Боснии люди легко поддаются отчаянию и искушению подвергать критике действия Организации Объединенных Наций. |
Girls like you raised with silver spoons and perfect skin, you expect everything to come to you so easily. |
Такие женщины как ты растут с серебряными ложками, и идеальной кожей И ты привыкла, что тебе всё так легко достается. |
The index is too easily ignored, but is nonetheless very important in the establishment of the objective data defining the profile of any given country. |
Этим индексом слишком легко пренебречь, но он, тем не менее, очень важен для установления объективных данных, определяющих профиль любой конкретной страны. |
I could have easily made it into a projection, or a Google Glass, or something like that. |
Я легко могла бы сделать то же с помощью проекции, Google Glass или чего-то другого. |
I couldn't find Ms. Bean's carver, but this one is definitely sharp enough to glide easily through roasted flesh. |
Я не смогла найти нож мисс Бин, но этот достаточно острый, чтобы легко скользить по жареной плоти. |
The new approach under consideration, for "mission start-up kits" to be held in reserve, provides a coherent, easily managed modular system entailing minimal initial or recurrent costs. |
Рассматриваемый новый подход к содержащимся в резерве "комплектам для первоначального этапа миссий" предусматривает целостную легко управляемую модульную систему, требующую минимальных первоначальных или периодических расходов. |
In contrast, those parts of the world that have never supported significant forest area will be able to achieve the 10 per cent target relatively easily. |
И наоборот, в тех районах мира, в которых никогда не было значительных лесных районов, будет относительно легко достичь 10-процентного целевого показателя. |
Furthermore, its data requirements are substantial and the forest resource, function or attribute being valued needs to be well known and easily measurable. |
Кроме того, этот метод требует значительного объема данных, а ресурсы, функции или свойства леса, подлежащие оценке, должны быть хорошо изучены и легко поддаваться измерению. |
Viewpoint: the natural world can be easily managed and controlled |
Преобладающее мнение - природный мир можно легко контролировать и управлять им |
Water-supply systems are often in bad shape, seriously cracked with large-scale leakages, so that they can easily be contaminated by pollutants from equally cracked sewage pipes. |
Системы водоснабжения часто находятся в плохом состоянии, имеют много трещин, через которые происходит большая утечка воды, в результате чего в них легко проникают загрязняющие вещества из таких же имеющих трещины канализационных труб. |
Iodine deficiency disorders, easily controlled through universal salt iodization, affect up to 40 per cent of children in some regions. |
В некоторых районах нарушения здоровья, связанные с дефицитом йода, которые легко контролируются посредством повсеместного употребления йодированной соли, диагностированы у 40 процентов детей. |
By their very nature, crimes committed by using the Internet as a tool easily transcend national borders and spread all over the world. |
Преступления, совершаемые с использованием интернета в качестве инструмента, по своей природе легко преодолевают национальные границы и распространяются по всему миру. |
Goats and sheep which have a 30-40 per cent yearly reproduction rate can easily compensate for the high cattle losses which occur in times of drought. |
Козы и овцы, уровень воспроизводства которых составляет 30-40%, могут легко компенсировать большие потери крупного рогатого скота в период засухи. |
The offspring of migrants can easily inherit this condition, especially when the parents face obstacles in integrating socially and economically into the host society. |
Потомство мигрантов легко может унаследовать такие условия, особенно когда их родители сталкиваются с препятствиями в социальной и экономической интеграции в принимающем обществе. |
An original position can be closed or reversed easily and quickly. Option |
Первоначальную позицию можно легко и быстро закрыть или поменять на противоположную. |
The Government had rejected the applications of a number of independent stations on technical grounds and had signed easily broken contracts, rather than issuing permits for the frequency licences. |
Правительство отвергло заявления ряда независимых станций по техническим причинам и подписало легко расторгаемые контракты вместо выдачи лицензий на пользование частотами. |
History shows that without forethought, short-term crises of the day can easily overshadow the longer-term considerations and absorb resources needed to implement effective loss reduction measures. |
Опыт показывает, что без принятия заранее продуманных мер кратковременные кризисы могут легко омрачить долгосрочные перспективы и поглотить ресурсы, необходимые для осуществления эффективных мер по уменьшению ущерба. |
Macroeconomic analyses can easily obscure the fact that many of the most vulnerable people have virtually no resources and exist outside the realm of developmental interests. |
Макроэкономический анализ может легко отодвинуть на второй план тот факт, что многие из наиболее уязвимых групп населения практически лишены ресурсов и живут вне сферы интересов, связанных с развитием. |
Gas can easily be transported by pipeline and large and expensive storage facilities are not necessary; |
газ легко транспортируется по трубопроводам; нет необходимости в строительстве дорогостоящих и крупных газохранилищ; |
Island economies, including those in the Caribbean, are marked by fragile ecological systems, which can easily be affected by socio-economic activities. |
Для островных стран, включая карибские страны, характерны уязвимые экологические системы, которые могут быть легко нарушены под воздействием социально-экономической деятельности. |
Developments in the last days of the reporting period indicate that the tension in areas such as Kosovo Polje, Mitrovica and Orahovac could escalate and spread easily. |
События, имевшие место в последние дни отчетного периода, указывают на то, что напряженность в таких районах, как Косово Поле, Митровица и Ораховац, легко может усилиться и распространиться на новые районы. |
The education of girls required special attention since, in certain social and cultural contexts, they could easily be denied the same advantages as boys. |
Особого внимания тре-бует образование девочек, поскольку в некоторых социальных и культурных контекстах они могут быть легко лишены преимуществ, которыми поль-зуются мальчики. |