| Depleted uranium left radioactive poison dust which was easily inhaled or ingested and which caused many illnesses and genetic deformities. | Обедненный уран оставляет ядовитую радиоактивную пыль, которую легко вдохнуть или проглотить и которая вызывает многочисленные заболевания и генетические уродства. |
| This may easily lead to confusing and even inconsistent figures on important economic and social phenomena. | Это могло легко привести к путанице и даже разработке противоречивых данных о важных экономических и социальных явлениях. |
| Evidently, these responses are not so easily distinguishable and there are overlaps. | Разумеется, эти ответы не так легко разграничить, и местами они перекрываются. |
| While legislation can be easily resorted to, it can sometimes be counterproductive to do so. | К законам легко обратиться, однако порой обращение к ним приводит к нежелательным результатам. |
| In addition, it was observed that practice indicated that default was a factual issue that was easily determined on the basis of documents. | В дополнение к этому было отмечено, что, как показывает практика, неисполнение обязательств представляет собой вопрос факта, который легко установить на основе документов. |
| We know by experience that these things do not come easily, or overnight. | Нам по собственному опыту известно, что таких результатов нельзя добиться легко или за один день. |
| That cannot be forgotten so easily, unless some disaster should happen. | Их не так легко забыть, если только не разразиться новая катастрофа. |
| This could also be easily implemented, as it would involve only minor adaptations in the agenda and programme of work. | Это также легко реализовать, поскольку потребуются лишь незначительные изменения в повестке дня и программе работы. |
| The recent conflict in Lebanon was a tragic reminder of how easily a population can slide quickly back into a conflict situation. | Недавний конфликт в Ливане стал трагическим напоминанием о том, насколько легко население той или иной страны способно быстро скатиться назад к конфликтной ситуации. |
| MANPADS are extremely lethal, easily concealable and inexpensive. | ПЗРК являются крайне смертоносными, легко маскируемыми и недорогостоящими. |
| Without adequate monitoring, weapons and ammunition coming from the legal trade can pass too easily into the hands of armed groups. | Без надлежащего контроля находящиеся в незаконном обороте оружие и боеприпасы могут очень легко попадать в руки вооруженных группировок. |
| Being few in number, they could be easily monitored by prison staff. | Поскольку их немного, тюремному персоналу легко осуществлять наблюдение за ними. |
| Leaders of the armed groups and Congolese military can too easily blame the fog of war for the atrocities that do come to light. | Лидерам вооруженных группировок и конголезским военным очень легко винить во всплывающих на свет зверствах дым войны. |
| Integrating the peace curriculum into existing curricula could be achieved easily, but would require training many more teachers and printing more textbooks. | Воспитание в духе мира можно легко включить в существующие учебные программы, однако для этого необходимо обучить еще значительное число учителей и отпечатать дополнительное количество учебных пособий. |
| This would allow the latest data to be balanced more efficiently, balancing assumptions clearly stated and all adjustments easily recorded. | Это позволит более эффективно сбалансировать самые последние данные, четко сформулировать допущения и легко зарегистрировать корректировки. |
| While the most severe effects - such as cretinism - cannot be reversed, they can easily be prevented. | Хотя наиболее серьезные последствия - такие, как кретинизм, - невозможно обратить вспять, их легко предотвратить. |
| They cease raising animals, since animals can be easily stolen. | Они прекращают выращивать скот, поскольку животных можно легко похитить. |
| Data are also always in a state of flux and movement and easily found in the custody of third parties. | Данные также всегда находятся в состоянии движения, и их легко найти во владении третьих сторон. |
| Many problems stem from inadequate systems which can easily be improved through regular monitoring. | Многие проблемы порождаются неадекватными системами, которые могут быть легко улучшены посредством осуществления регулярного контроля. |
| The targets should, where possible, be quantitative in nature, in order to easily measure progress. | По мере возможности, цели должны носить количественный характер, с тем чтобы можно было легко определить прогресс. |
| It was agreed that this was one area in which progress might be made relatively easily. | Было достигнуто согласие в отношении того, что в этой области прогресс может быть достигнут относительно легко. |
| This can easily be verified by the mechanisms envisioned in the same agreement. | Это можно легко проверить на основе механизмов, предусмотренных в этом же соглашении. |
| He had received no written reply, even though such allegations could be easily refuted. | Он не получил ни одного письменного ответа на свою просьбу, хотя подобные утверждения можно легко опровергнуть. |
| The combined use of the worms makes it possible to substantially reduce the metal consumption and to produce a small-sized and easily transportable device. | Использование комбинации шнеков позволяет существенно снизить металлоемкость, изготовить компактное, легко транспортируемое устройство. |
| The EU considers these changes could easily be made at the Sixth Review Conference. | ЕС считает, что эти изменения можно было легко произвести на шестой обзорной Конференции. |