Depleted uranium left radioactive poison dust which was easily inhaled or ingested and which caused many illnesses and genetic deformities. |
Обедненный уран оставляет ядовитую радиоактивную пыль, которую легко вдохнуть или проглотить и которая вызывает многочисленные заболевания и генетические уродства. |
This may easily lead to confusing and even inconsistent figures on important economic and social phenomena. |
Это могло легко привести к путанице и даже разработке противоречивых данных о важных экономических и социальных явлениях. |
Evidently, these responses are not so easily distinguishable and there are overlaps. |
Разумеется, эти ответы не так легко разграничить, и местами они перекрываются. |
While legislation can be easily resorted to, it can sometimes be counterproductive to do so. |
К законам легко обратиться, однако порой обращение к ним приводит к нежелательным результатам. |
In addition, it was observed that practice indicated that default was a factual issue that was easily determined on the basis of documents. |
В дополнение к этому было отмечено, что, как показывает практика, неисполнение обязательств представляет собой вопрос факта, который легко установить на основе документов. |
We know by experience that these things do not come easily, or overnight. |
Нам по собственному опыту известно, что таких результатов нельзя добиться легко или за один день. |
That cannot be forgotten so easily, unless some disaster should happen. |
Их не так легко забыть, если только не разразиться новая катастрофа. |
This could also be easily implemented, as it would involve only minor adaptations in the agenda and programme of work. |
Это также легко реализовать, поскольку потребуются лишь незначительные изменения в повестке дня и программе работы. |
The recent conflict in Lebanon was a tragic reminder of how easily a population can slide quickly back into a conflict situation. |
Недавний конфликт в Ливане стал трагическим напоминанием о том, насколько легко население той или иной страны способно быстро скатиться назад к конфликтной ситуации. |
MANPADS are extremely lethal, easily concealable and inexpensive. |
ПЗРК являются крайне смертоносными, легко маскируемыми и недорогостоящими. |
Without adequate monitoring, weapons and ammunition coming from the legal trade can pass too easily into the hands of armed groups. |
Без надлежащего контроля находящиеся в незаконном обороте оружие и боеприпасы могут очень легко попадать в руки вооруженных группировок. |
Being few in number, they could be easily monitored by prison staff. |
Поскольку их немного, тюремному персоналу легко осуществлять наблюдение за ними. |
Leaders of the armed groups and Congolese military can too easily blame the fog of war for the atrocities that do come to light. |
Лидерам вооруженных группировок и конголезским военным очень легко винить во всплывающих на свет зверствах дым войны. |
Integrating the peace curriculum into existing curricula could be achieved easily, but would require training many more teachers and printing more textbooks. |
Воспитание в духе мира можно легко включить в существующие учебные программы, однако для этого необходимо обучить еще значительное число учителей и отпечатать дополнительное количество учебных пособий. |
This would allow the latest data to be balanced more efficiently, balancing assumptions clearly stated and all adjustments easily recorded. |
Это позволит более эффективно сбалансировать самые последние данные, четко сформулировать допущения и легко зарегистрировать корректировки. |
While the most severe effects - such as cretinism - cannot be reversed, they can easily be prevented. |
Хотя наиболее серьезные последствия - такие, как кретинизм, - невозможно обратить вспять, их легко предотвратить. |
They cease raising animals, since animals can be easily stolen. |
Они прекращают выращивать скот, поскольку животных можно легко похитить. |
Data are also always in a state of flux and movement and easily found in the custody of third parties. |
Данные также всегда находятся в состоянии движения, и их легко найти во владении третьих сторон. |
Many problems stem from inadequate systems which can easily be improved through regular monitoring. |
Многие проблемы порождаются неадекватными системами, которые могут быть легко улучшены посредством осуществления регулярного контроля. |
The targets should, where possible, be quantitative in nature, in order to easily measure progress. |
По мере возможности, цели должны носить количественный характер, с тем чтобы можно было легко определить прогресс. |
It was agreed that this was one area in which progress might be made relatively easily. |
Было достигнуто согласие в отношении того, что в этой области прогресс может быть достигнут относительно легко. |
This can easily be verified by the mechanisms envisioned in the same agreement. |
Это можно легко проверить на основе механизмов, предусмотренных в этом же соглашении. |
He had received no written reply, even though such allegations could be easily refuted. |
Он не получил ни одного письменного ответа на свою просьбу, хотя подобные утверждения можно легко опровергнуть. |
The combined use of the worms makes it possible to substantially reduce the metal consumption and to produce a small-sized and easily transportable device. |
Использование комбинации шнеков позволяет существенно снизить металлоемкость, изготовить компактное, легко транспортируемое устройство. |
The EU considers these changes could easily be made at the Sixth Review Conference. |
ЕС считает, что эти изменения можно было легко произвести на шестой обзорной Конференции. |