Английский - русский
Перевод слова Easily

Перевод easily с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Легко (примеров 6140)
A Kalahari case study relating to sustainable land use management suggests the establishment of a methodological framework for developing sustainability indicators that can be applied easily and accurately by land users to enhance sustainable land-use management. В одном из исследований по вопросу об устойчивом управлении земельными ресурсами в Калахари предлагается создать методологическую основу для выработки показателей устойчивости, которые могли легко и правильно использоваться землепользователями для совершенствования устойчивого управления землепользованием.
This is easily explained: it is impossible to determine in a general and abstract way the organ of an international organization that is competent to decide on the acceptance of a reservation. Это легко объяснимо: невозможно определить вообще и абстрактно, какой орган международной организации компетентен принимать решение по поводу принятия оговорки.
It should be pointed out that the potential for command and control difficulties in joint peace-keeping operations is strong and that those difficulties cannot be easily resolved through inter-Secretariat or other technical mechanisms. Следует отметить, что в рамках совместных операций по поддержанию мира существуют значительные потенциальные трудности в области командования и контроля и что эти трудности невозможно легко устранить путем создания межсекретариатских или других технических механизмов.
Many of you have probably heard about CRISPR, so I'll just say briefly that CRISPR is a tool that allows researchers to edit genes very precisely, easily and quickly. Многие из вас, вероятно, слышали о CRISPR, поэтому скажу вкратце, что CRISPR - инструмент, позволяющий учёным редактировать гены очень точно, легко и быстро.
We will join with the army you have brought and easily, believe me, overcome the council and their lickspits. Мы присоединимся к вашей армии и легко, поверьте, одолеем совет и их льстецов
Больше примеров...
Легкостью (примеров 298)
PMSCs could easily evade norms that did not have global reach by relocating to another jurisdiction. ЧВОК могут с легкостью уклоняться от соблюдения норм, которые не имеют глобального охвата, путем перемещения в другую юрисдикцию.
You mustn't make that choice so easily. Ты не должен делать выбор с эдакой непринужденной легкостью.
The user can browse these missions by type of mission, region or on a map to easily identify activities in their region of interest. Пользователи могут просмотреть информацию об этих миссиях, воспользовавшись поиском по типу миссии, региону или карте, позволяющим с легкостью идентифицировать мероприятия, проводимые в интересующих их регионах.
After all, the use of big data is not confined to governments and corporations; anonymous criminal groups can easily abuse the information, too. В конце концов, использование больших данных не ограничивается правительствами и корпорациями; анонимные преступные группы также могут с легкостью злоупотреблять информацией.
The ability of new media to easily store and retrieve information, predominantly through databases and the Internet, allows for it to be shared without difficulty. Способность новых медиа с легкостью сохранять информацию и пользоваться ею, большей частью при помощи баз данных и интернета, позволяет беспрепятственно делиться ею.
Больше примеров...
Просто (примеров 653)
I'm afraid I can't forgive myself so easily. Боюсь, я не могу простить себя так быстро и просто...
And yet, my daughter is not the type that easily falls in love. No. Однако, знаете, мою дочь не так то просто соблазнить.
You don't strike me as the kind of guy who gives up that easily. Нет, просто мне кажется, что ты легко не сдашься.
I won't go easily, like her. Я так просто не сдамся, не так, как она.
A reporter for the Manchester Football News summarised the access problems: "The croft is a nightmare in wet weather, and altogether the approach is easily the worst of any I know". Репортёр газеты Manchester Football News писал: «Поле просто кошмарно в дождливую погоду, а подход к стадиону, без сомнения, худший из всех, что я видел».
Больше примеров...
Вполне (примеров 265)
would seem to be easily transposed to the case of bilateral treaties: everything depends on the author's intention. вполне можно использовать применительно к двусторонним договорам: все зависит от намерения их автора.
The reference to "humanity" in draft article B could easily be read as mere "compassion", and not a legal obligation to respect the dignity of the person. Слова "осуществляться гуманно" в проекте статьи В можно вполне истолковать просто как "проявлять сострадание", а не как юридическое обязательство уважать достоинство человеческой личности.
Despite the significant progress we have made in achieving some of the MDGs, our extreme vulnerability makes it highly likely that these achievements could easily be lost entirely, overnight. Несмотря на значительный прогресс, которого мы добились в достижении некоторых из ЦРДТ, наша крайняя уязвимость вполне может привести к тому, что эти достижения могут быть полностью утрачены в одночасье.
Given the current limited technical capability and resources of the Djibouti Civil Aviation Authority, Djibouti International Airport could easily be used by some violators of the embargo to transport arms to Somalia by air. Учитывая нынешние ограниченные технические возможности и ресурсы Управления гражданской авиации Джибути, международный аэропорт Джибути вполне может использоваться лицами, нарушающими эмбарго на поставки оружия в Сомали воздушным путем.
The current text of subparagraph (c) may easily be read as if "any containers supplied by the carrier in or upon which the goods are carried" are an intrinsic part of the ship. This is clearly not the intention. Существующий текст подпункта (с) вполне можно понять так, что "любые контейнеры, предоставленные перевозчиком, в которых или на которых перевозится груз," являются неотъемлемой частью морского судна, что, естественно, не имеется в виду.
Больше примеров...
Без труда (примеров 240)
It must not be assumed that fledgling democracies will easily survive. Не следует полагать, что зарождающиеся демократии выживут без труда.
In some countries, where segregation patterns by income or ethnicity have been persisting, such marginalized youth sub-groups are easily identifiable. В некоторых странах, где сохраняется деление общества по доходу или этническим признакам, такие подгруппы без труда поддаются выявлению.
As for persons who had been granted refugee status, he wished to know whether they faced any subsequent obstacles to obtaining a C permit. Could they easily find employment in order to meet the eligibility requirements? Что касается лиц, которым предоставлен статус беженца, он хотел бы знать, сталкиваются ли они в дальнейшем с какими-либо препятствиями при получении разрешения категории С. Могут ли они без труда найти работу, чтобы удовлетворять критериям предоставления такого разрешения?
Users can easily gain familiarity with what is available, and readily retrieve it, and learn of whether similar material exists, with little time or skill. Пользователи могут без труда ознакомиться с имеющейся информацией и осуществить ее загрузку, а также узнать, имеются ли аналогичные материалы, не затрачивая при этом много времени или не имея особой квалификации.
In November, Simon de Montfort entered Périgord and easily captured the castles of Domme and Montfort; he also occupied Castlenaud and destroyed the fortifications of Beynac. В ноябре Симон де Монфор вступил в Перигор и без труда захватил замки Домм и Монфор, а также осадил Кастельно и разрушил укрепления Бейнака.
Больше примеров...
Быстро (примеров 420)
The structural assertion of difference can easily be transformed into racist policy. Стремление закрепить эти различия в институциональном порядке может быстро принять форму расисткой политики.
I wish someone had told me how easily those hands were broken, how quickly the clock would stop. Как бы мне хотелось, чтобы кто-нибудь сказал мне, как легко сломать эти стрелки, как быстро остановятся эти часы.
Therefore, it was indicated that the adoption of a stringent standard would be desirable so that users would be able to easily and readily distinguish amended information. Поэтому, как было указано, желательно предусмотреть более строгий стандарт для обеспечения того, чтобы пользователи могли легко и быстро выявлять измененную информацию.
Azimut Hotel Saint-Petersburg is favourably located only a 10-minute walk from the Metro to easily access Nevsky Prospekt and then, Palace Square. "Азимут Отель Санкт-Петербург" удобно расположен всего в 10 минутах ходьбы от метро, которое быстро довезёт Вас до Невского проспекта. Оттуда гости смогут довольно быстро дойти до Дворцовой площади.
Being based in the UNEP regional offices allows the RNCs easily to cross the bridge toward collaboration and cooperation with other environmental agreements and relevant international Conventions. Размещение КРС в региональных отделениях ЮНЕП позволяет им быстро налаживать сотрудничество и взаимодействие с другими природоохранными соглашениями и соответствующими международными конвенциями.
Больше примеров...
Запросто (примеров 116)
So there's three more people we can easily lose. Так, имеется ещё три человека... без которых мы запросто можем обойтись.
Not having a rope, you can easily lose each other. Не имея веревки, можно запросто потерять друг друга.
I'm thanking you because you could so easily kill me. Я благодарю вас за то, что вы могли запросто убить меня.
No, I don't think spies should be let off so easily. Нет, я думаю, что шпионов так запросто отпускать нельзя.
They believe that the grave, once opened, does not close easily. Мы могли бы запросто обменять её на Элизабет.
Больше примеров...
Трудно (примеров 175)
Some such zones could be transformed into areas suitable for urban logistics services which cannot be easily accommodated in our cities. Некоторые из этих зон можно было переоборудовать в качестве "приемных пунктов" для размещения систем городской логистики, для которых в настоящее время трудно найти место в наших городах.
Do you know how hard it is for me to watch you agonize over not being able to send dan to yale When I could very easily help you, if you would just let me? Ты знаешь, как мне трудно видеть, как ты мучаешься по поводу того, что не можешь отправить Дэна в Йель, когда я легко могу тебе помочь, если ты просто мне позволишь?
They are also generally not reproducible in different laboratories due to variation that cannot easily be controlled. При этом в различных лабораториях результаты, как правило, являются неодинаковыми в связи с вариабельностью, которую трудно контролировать.
She's not easily impressed. На нее трудно произвести впечатление.
their curved, razor-sharp beaks could easily inflict fatal injuries. Они трудно перевариваются, но их можно найти даже в очень глубоком снегу.
Больше примеров...
Беспрепятственно (примеров 75)
The rail network is often electrified and carrier personnel cannot easily enter wagons and inspect the next date of inspection. Железнодорожная сеть часто электрифицирована, и персонал перевозчика не может беспрепятственно подниматься на платформу для проверки даты следующей проверки.
Information is generally provided only through the UNECE website and is issued in a format not immediately and easily usable by level operators in different local realities. Как правило, информация предоставляется только через веб-сайт ЕЭК ООН и в формате, не позволяющем операторам на местах незамедлительно и беспрепятственно использовать ее применительно к различным местным реалиям.
The Aarhus Centres and Regional Environmental Centres, where established, also act as informational multipliers and can easily reach a wide audience within Governments and civil society organizations. Орхусские центры и региональные экологические центры, если они созданы, также выступают в качестве распространителей информации и могут беспрепятственно выходить на широкую аудиторию в рамках правительственных органов и организаций гражданского общества.
Things just flow out of him so smoothly and easily. Идеи просто вытекают из него так беспрепятственно и легко.
In the form of an appendix the information can be easily referred to and the information can be easily supplied to the coupling-manufacturer by the vehicle manufacturer or by the Approval Authority. С содержащейся в добавлении информацией легко ознакомиться, и требуемые данные могут быть беспрепятственно предоставлены изготовителю сцепной тяги изготовителем транспортного средства или органом по официальному утверждению.
Больше примеров...
Свободно (примеров 69)
It could easily accommodate the Baltic or Caucasian republics, or Belgium, the Netherlands, Portugal and Switzerland taken together. На ней могли бы свободно разместиться Прибалтийские или Закавказские республики, или Бельгия, Нидерланды, Португалия и Швейцария вместе взятые.
As was the case with diversion of licit pharmaceuticals and precursor chemicals, the new synthetic drugs could easily be bought over the Internet for consumption in various forms. Как и в случае с утечкой разрешенных фармацевтических препаратов и химических веществ-прекурсоров, новые синтетические наркотики можно свободно купить через Интернет для потребления в разных формах.
Your brother can easily walk away. Твой брат может свободно выйти
While harvesting tissue from both my shoulders, the surgeries left me with back pain and reduced my ability to walk easily. Хирурги собрали ткани с обоих моих плеч, и теперь меня мучают боли в спине, и я не могу свободно ходить.
Thanks to Bamboo's organic and natural fiber speciality, it can be worn easily by the people who have sensitive, even alergic, problematical skin. Благодаря органическим и природным свойствам волокон, такую одежду свободно могут носить люди, имеющие любые виды раздражительной, аллергенной или проблемной кожи.
Больше примеров...
Сложно (примеров 87)
The concept of "intangible cultural heritage", which could not easily be recorded, was noted. Отмечалось значение концепции "нематериального культурного наследия", которое сложно выразить в точных терминах.
Official development assistance has long been a major source of funding to help developing countries, especially those that do not easily attract private capital flows, achieve sustainable development. Официальная помощь развитию давно является важным источником финансирования, помогающим развивающимся странам, и особенно тем, которым сложно привлечь частный капитал, достичь устойчивого развития.
Insofar as the initiative is a general management approach or paradigm without a corresponding framework involving a prior understanding of how its success will manifest itself, its effectiveness, or lack thereof, cannot be easily evaluated. З. Результативность рассматриваемой инициативы как общего подхода к управлению или общей его концепции в отсутствие соответствующих базовых критериев, охватывающих предварительное осмысление того, как будет проявляться успех ее реализации, или отсутствие каких бы то ни было результатов от ее осуществления оценить сложно.
Such an approach cannot easily be adapted to address targeted remediation of limited areas. Further, the substantial infrastructure needed is likely to have significant adverse environmental consequences. Кроме того, вышеуказанный метод восстановления сложно целенаправленно применять для ликвидации загрязнений на небольших участках.
It's not difficult to see a roe-deer or a tusker as well as some other forest animals. What you can find must easily here though, are all kinds of mushrooms. Не сложно увидеть косулю, оленя, кабана и мелкую лесную дичь, но легче всего здесь найти разные виды грибов.
Больше примеров...
Легкого (примеров 37)
In recognition of the variation in population numbers in administratively defined geographic areas, and as a consequence of the inability to easily compare these areas, some countries, such as the Netherlands, are also using regular grids to provide some level of geographic consistency. Признавая вариативность численности населения в делимитированных в административном порядке географических районах и, как следствие, невозможность легкого сопоставления между этими районами, некоторые страны, в частности Нидерланды, используют также обычные сетки координат, чтобы обеспечить какую-либо последовательность в географических данных.
The location of the connector shall be capable of being easily identified and accessed (e.g. to connect an off-board tool). Соединительный блок должен располагаться в месте, обеспечивающем возможность его легкого распознавания и беспрепятственного доступа к нему (например, для подключения внешнего устройства).
This priority was reaffirmed by the Economic and Social Council in various resolutions adopted since 1991, in which the Council stressed the importance of sharing information electronically, easily and accurately, regardless of which organization had created the information. Эта первоочередная задача была подтверждена в целом ряде резолюций Экономического и Социального Совета, которые были приняты с 1991 года и в которых Совет подчеркивал важное значение организации легкого электронного обмена точной информацией вне зависимости от того, в каком учреждении эта информация подготовлена.
With so few examples of justice clearly dispensed, and overwhelmed by examples of villains so easily forgiven or forgotten, perhaps Filipinos could not bring themselves to demand what they could not imagine. При незначительном количестве примеров истинного правосудия и огромном количестве случаев легкого прощения или забвения преступников, возможно, филиппинцы не могут заставить себя требовать то, что не могут себе представить.
Achieving the right balance between the benefits of market pricing and other policy goals is often not easily resolved. Зачастую не находит легкого решения проблема достижения нужного баланса между преимуществами рыночного ценообразования и другими политическими целями.
Больше примеров...
Беспрепятственного (примеров 22)
The Government was urged to adopt a flexible policy to ensure that the settlements can be transferred easily and quickly. Правительство было призвано к тому, чтобы принять гибкую политику в целях обеспечения возможности беспрепятственного и быстрого перемещения поселений.
Globalization has created an environment where illicit drugs, crime and terrorism in all its forms and manifestations can flow easily across borders. В результате глобализации сложились условия для беспрепятственного перемещения через границы запрещенных наркотиков, преступности и терроризма во всех его формах и проявлениях.
To ensure that data are easily publicly accessible without having to state an interest through electronic means (art. 11, para. 1) Обеспечение беспрепятственного доступа общественности к информации без необходимости формулировать свою заинтересованность с помощью электронных средств (пункт 1, статья 11)
Where the information contained in its register is not easily publicly accessible by direct electronic means, each Party shall facilitate electronic access to its register in publicly accessible locations, for example in public libraries, offices of local authorities or other appropriate places. В тех случаях, когда общественность не имеет беспрепятственного доступа к информации, содержащейся в регистре соответствующей Стороны, каждая Сторона облегчает электронный доступ к своему регистру в доступных для общественности местах, например в публичных библиотеках, учреждениях местных органов власти и других соответствующих местах.
If in this case the minimum values for inspections of independent tanks referred to in 9.3.3.11.9 are not feasible, it must be possible to remove the cargo tanks easily for inspection. Если в этом случае соблюдение вышеупомянутых минимальных значений невозможно в связи с необходимостью проведения осмотров грузовых танков, предусмотренных в пункте 9.3.3.11.9, то должна быть предусмотрена возможность беспрепятственного изъятия грузовых танков для проведения проверок .
Больше примеров...
Без проблем (примеров 28)
He could've easily come to her aid. Он мог без проблем к ней подъехать.
Nevertheless, the categories are fully consistent with those of larger companies using full IAS and can be easily expanded as the small business grows. Вместе с тем эти категории полностью совместимы с системой для более крупных компаний, в полной мере соответствующей МСБУ, и могут быть без проблем расширены при росте масштабов деятельности малого предприятия.
Nero Linux 4 Essentials runs easily on the latest major Linux distributions, is based on the most advanced and stable burn engine, and is ideal for beginner Linux users with its guided, wizard-style user interface. «Nero Linux 4 Essentials» без проблем работает на самых последних основных дистрибутивах «Linux», построен на самом передовом и стабильном механизме прожига и идеален для пользователей, только знакомящихся с «Linux» благодаря интуитивно понятному интерфейсу пользователя, реализованному в форме мастера.
Thirdly, we wanted to ask for information which respondents can provide easily and quickly. В-третьих, мы стремились запрашивать информацию, которую респонденты могут представить оперативно и без проблем.
Experienced users (for certification or type approval) in the US and Europe easily can ignore the explanatory part. Пользователи из США и европейских стран, имеющие собственный опыт (в области сертификации или официального утверждения типа), могут без проблем обойтись без пояснительной части.
Больше примеров...
Удобно (примеров 37)
All you have to do is view reports as necessary, now you can easily see how parameters of necessary sites change. Вам же достаточно только просматривать отчеты по мере необходимости, теперь быстро и удобно видеть всю картину изменений показателей интересующих вас сайтов.
You can order your new SEABOB easily and conveniently from us. Вы можете абсолютно просто и удобно заказать Ваш новый SEABOB у нас.
It is easily adjustable on your belt and assures fast and convenient device access. Легко и удобно фиксируется на поясе, делая доступ к устройству практически мгновенным.
You will be able to go to The Exhibition Center, International Congress Center and Central Bus Station easily too. Так же удобно Вы можете добраться до Международного конгресс центра (ICC) и центрального автобусного вокзала (ZOB).
In this case it is important to have a dynamic plan that can be easily corrected (shipping schedule of new design work out) with the description of smaller tasks, dates and executors. В таком случае бывает очень удобно иметь в своем распоряжении динамический легко корректируемый план выполнения проекта (будь то график отгрузок или разработка нового дизайна) с описанием сути подзадач, сроков сдачи и исполнителей.
Больше примеров...