It includes search functions by code and key word, and allows users to easily search and visualize correspondences between the List, the Central Product Classification and the Harmonized System. |
Поиск возможен по коду и ключевым словам и позволяет пользователям легко находить и наглядно представлять соответствия между перечнем товаров ФАОСТАТ, Классификацией основных продуктов и Гармонизированной системой. |
With regard to the State party's plan to combat the trafficking of human beings, he expressed concern at the distinction drawn between such trafficking and the transport of illegal migrants and said that, depending on the circumstances, the latter could easily lead to the former. |
Что касается плана государства-участника вести борьбу с продажей людей, то он выражает беспокойство в связи с проведением различия между такой торговлей и незаконным ввозом мигрантов и говорит, что, в зависимости от обстоятельств, второе занятие может легко превратиться в первое. |
The changes to Annexes 2 and 7 as well as the sketches above provide the details of such a vehicle and container in a way that Customs officers can easily recognize vehicles that can be Customs sealed for TIR transport. |
В поправках к приложениям 2 и 7, а также на приведенных выше рисунках содержится подробная информация о таком транспортном средстве и контейнере, позволяющая таможенным служащим легко распознавать те транспортные средства, на которые могут быть наложены таможенные печати и пломбы для перевозки в режиме МДП. |
Some Parties urged developed country Parties, as well as development partners, United Nations organizations and international organizations to provide, in 2013, support that is adequate, easily accessed and with flexible procedures. |
Некоторые Стороны настоятельно призвали развитые страны-Стороны, а также партнеров по развитию, организации системы Организации Объединенных Наций и международные организации оказывать в 2013 году адекватную поддержку, к которой можно было бы легко получить доступ и которая предполагала бы применение гибких процедур. |
With regard to the technical environment, the secretariat has adopted one application to host its website, intranet and extranet, which helps make the information hosted in each environment compatible, easily transferrable and interoperable. |
Что касается технической среды, то секретариат принял одно приложение для хостинга его сайта, интранета и экстранета, которое помогает сделать информацию, содержащуюся в каждой среде, совместимой, легко передаваемой и интероперабельной. |
The programme component supports environments conducive to doing business and investing, where new enterprises are created easily; existing enterprises, and mainly SMEs, improve their competitiveness and link up with markets for acquisition of skills, technology, finance, and partnerships. |
Данный программный компонент поддерживает благоприятствующие предпринимательству и инвестициям условия, в которых легко создаются новые предприятия, а действующие предприятия, в основном МСП, повышают свою конкурентоспособность и улучшают связь с рынком в целях приобретения навыков, передачи технологий, финансирования и формирования партнерств. |
However, more than four years on, such human rights standards as the right to life, freedom of movement, sustainable return, right to employment, right to health care and other rights that are seemingly easily achievable, have not yet been put in place. |
Однако спустя более четырех лет после этого такие нормы прав человека, как право на жизнь, свободу передвижения, обеспечение возможности возвращения, право на труд, охрану здоровья и другие права, которые, как представляется, являются легко достижимыми, все еще не обеспечены. |
To these two should be added a third consideration: the term chosen must be easily comprehensible - leaving no room for error - to the national officials responsible for applying the rules governing immunity, in particular, judges, prosecutors, attorneys and other law-enforcement officials. |
К этим двум критериям следует добавить третье соображение: выбранный термин должен быть легко понятен - не оставляя возможности для ошибки - для национальных должностных лиц, ответственных за применение норм, регулирующих иммунитет, в частности судей, обвинителей, адвокатов и других сотрудников правоохранительных органов. |
It was said that the greatest needs of micro-entrepreneurs were the ability to set up their business quickly and easily, and to be able to access credit to grow their businesses. |
Было отмечено, что самые насущные нужды микропредпринимателей заключаются в способности быстро и легко создавать свои предприятия и способности получать доступ к кредитам для обеспечения роста их предприятий. |
It is particularly troubling that the president of the court can use the current procedure for allocating cases as an instrument to reward or punish judges or give high-profile cases to judges whose decisions can be easily influenced. |
Особенно беспокоит то, что председатель суда может использовать действующую процедуру распределения дел в качестве средства поощрения или наказания судей или поручать резонансные дела судьям, на решения которых можно легко повлиять. |
Statement: Design and standardize all new data, metadata, products and capability elements for re-use, so they can be easily assembled and modified to accommodate changing user demands. |
Пояснение: проектировать и стандартизировать все новые данные, метаданные, продукцию и элементы потенциала с расчетом на их многократное использование, чтобы их можно было легко компоновать и видоизменять с учетом меняющихся потребностей пользователей; |
When I started falling in love with Stuart, it was great that I was a photographer, so I could just go up easily to him and ask him, |
Когда я начала влюбляться в Стюарта, благодаря тому, что я была фотографом, мне легко было просто подойти и попросить его, |
or "haley, challenge yourself. don't give up so easily." |
"Хейли, не сдавайся так легко". |
I could fall in love with you so easily but we both know the end of that story, don't we? |
Я могу полюбить тебя так легко, но мы оба знаем конец этой истории, разве нет? |
What kind of opinion must you have of me to believe I'd be so easily duped? |
Какого же вы обо мне мнения, что думаете, что меня настолько легко одурачить? |
And the fear is it might not be as easily treatable as an attack from chemicals, as we previously thought, |
Пугает, что это не так легко лечится, как химическое поражение, |
Does it bother you at all how easily you seem to fit in here? |
Дин, тебя вообще-то не беспокоит, как легко ты сюда вписался? |
Okay, well, why would Whitman cut the head off a guy to break into a secure compound where he could easily be ID'd? |
Так, зачем Уитману отрезать голову парню, чтобы попасть в охраняемое здание, где его могут легко узнать? |
Remedies for breaches of human rights normally rest with the legal system, but not all failures are easily justiciable or legal remedies enforced. |
Хотя средства защиты от нарушений прав человека обычно лежат в плоскости правовой системы, далеко не все нарушения легко поддаются судебному преследованию и далеко не все средства правовой защиты являются легкодоступными. |
I don't know what's worse - that you want me back, or that you think I could be won so easily. |
Не знаю, что хуже - когда ты хочешь меня вернуть или когда думаешь, что я так легко сдамся. |
Wouldn't it be a better solution if they could be quietly and easily relieved of their misery? |
Не было бы это лучшим решением, если бы они могли спокойно и легко освободиться от их участи? |
He could've easily busted this in two and killed everyone in the office, but do I complain? |
Он мог бы легко крякнуть эту штуку надвое. и убить всех в офисе, но я разве жаловался? |
If we all got loose, we could overpower them easily. |
Если все мы станем свободными, то сможем легко пересилить их |
And since you got into the castle so easily, you either work there... unlikely... or you're a mercenary, hired to kidnap me for someone else. |
И так как вы попали в замок так легко, вы либо работаете на кого-то... вряд ли, или же вы наемник, нанятый, чтобы похитить меня для кого-то другого. |
If I were meeting Emily, would I arrange a spot where we could be so easily found by Twister and Alf? |
Если бы я встречался с Эмили, разве я выбрал бы место, где нас легко увидят Твистер с Альфом? |