The violation of the rights of the person charged may easily backfire. |
Нарушение прав обвиняемых легко может привести к негативным последствиям. |
Those conflicts can spill over all too easily into neighbouring countries, damaging regional peace and stability. |
Эти конфликты могут очень легко перекинуться на соседние страны и нанести ущерб региональному миру и стабильности. |
Documents and issues easily get lost in the system, unless it is clearly organized with clearly specified responsibilities. |
Без четкой организации системы и четкого определения функций в ней может легко нарушаться обычный порядок прохождения документов и рассмотрения проблем. |
Drugs are often easily obtained, since many militias may finance their operations through drug trafficking in addition to other activities. |
Как правило, получить наркотики довольно легко, поскольку многие военные ополчения финансируют свои операции за счет торговли наркотиками, которой они занимаются в дополнение к другим видам деятельности. |
Inputs have been substantial, but whether they have been instrumental in creating sustainable economic growth and human development is not easily determined. |
Эти усилия были существенными, но не так легко определить, были ли они полезными с точки зрения обеспечения устойчивого экономического роста и социального развития. |
To talk about consequences without a clear definition of the concept would very easily lead to controversy in practice. |
Если мы будем говорить о последствиях без четкого определения концепции, то на практике это будет весьма легко приводить к противоречиям. |
Any rule permitting or justifying the use of force in that context could easily prove dangerous. |
Любая норма, запрещающая или оправдывающая применение силы в этом контексте, легко может оказаться опасной. |
This is a fair and clear reason which even a mere child can easily understand. |
Это - честная и четкая позиция, которая легко понятна даже ребенку. |
However, a simple deletion of the whole chapter might unnecessarily discard useful provisions that could be retained relatively easily. |
Однако простое исключение всей главы может привести к исключению полезных положений, которые могут быть относительно легко сохранены. |
Commercial microfinance can provide various financial services tailored to the needs of clients relatively easily. |
Коммерческое микрофинансирование может обеспечивать предоставление различных финансовых услуг, относительно легко увязываемых с потребностями клиентов. |
The second field of application is negotiable instruments and negotiable documents, which can be easily held by the secured creditor itself. |
Вторая сфера применения касается оборотных инструментов и оборотных документов, которые легко могут храниться самим обеспеченным кредитором. |
Racism was among the most dangerous phenomena, based as it was on extremist thinking which could easily be translated into practice. |
Расизм - это одно из самых опасных явлений, ибо в его основе лежит экстремистское мышление, которое легко может быть переведено в практику. |
They are new modalities of mercenarism, but could easily be associated with the unclear concept of "irregular combatants". |
Они представляют собой новый вид наемников, однако могут легко ассоциироваться с расплывчатым понятием «нерегулярные комбатанты». |
The secretariat explained the method used in compiling the information, which could easily miss identification of some firms. |
Представитель секретариата разъяснил методику компилирования информации, при применении которой можно было легко упустить из виду некоторые фирмы. |
The events of 23 January showed how easily political tensions can spill over into violence. |
События 23 января показали, как легко политическая напряженность может перерасти в насилие. |
Demand for research may easily exceed available or reasonable means or become an end in itself. |
Спрос на проведение исследований может легко превысить имеющийся или допустимый объем средств и превратиться в самоцель. |
In a cash transaction the full impact of the event was easily captured in financial terms. |
В этом случае последствия сделки во всем объеме легко находят свое финансовое выражение. |
E-commerce provides special opportunities to them because it involves relatively cheap and easily transferable technology, as well as low market entry barriers. |
Электронная торговля обеспечивает им особые возможности, поскольку она связана с относительно дешевой и легко поддающейся передаче технологией, а также с низкими барьерами на пути проникновения на рынки. |
Here the information can be easily searched using customized search engines. |
Здесь информацию можно легко найти при помощи адаптированных поисковых систем. |
Adequate means were, in fact, available; the combined resources of the international community could easily bring about a settlement of the conflict. |
На самом деле адекватные средства доступны; объединенные ресурсы международного сообщества могут легко обеспечить урегулирование конфликта. |
The newest arrivals are easily recognized because they generally still look healthy. |
Вновь прибывших легко узнать по относительно здоровому виду. |
And often, such contacts already exist or are easily established. |
Такие контакты часто уже существуют или легко устанавливаются. |
In addition, civilian hardship can easily be translated into political advantage by a ruling regime. |
Кроме того, трудности, испытываемые гражданским населением, легко могут быть использованы правящим режимом для получения политических преимуществ. |
Undocumented migrants by definition might not easily be recognized as refugees or acknowledged as migrant workers. |
Мигранты без документов по определению не могут быть легко признаны беженцами или отнесены к категории трудящихся-мигрантов. |
Visualizing environmental changes makes them more comprehensible and meaningful and the time sequencing clearly shows the global changes that are not easily distinguishable in the shorter term. |
Визуальная презентация экологических изменений позволяет лучше понять их и придает им новое значение, а временнáя последовательность ясно показывает глобальные перемены, которые не так легко различить в более краткосрочной перспективе. |