| No optimization technique can be easily applied in such a pragmatic context. | В таком прагматическом контексте невозможно легко применять ни один из методов оптимизации. |
| Unlike the traditional plant-based drugs, the production of ATS starts with readily available chemicals, in easily concealed laboratories. | В отличие от традиционных наркотиков, имеющих растительное происхождение, САР производятся из широко доступных химикатов в легко скрываемых лабораториях. |
| This implies that the NSIs can quite easily make their large data sets available to the researchers. | Это предполагает, что НСИ могут относительно легко предоставлять свои крупные наборы данных исследователям. |
| The collection of receivables and negotiable instruments may not fit easily into the procedures for disposition of the encumbered assets. | Инкассирование дебиторской задолженности и оборотных инструментов не всегда легко вписывается в процедуры отчуждения обремененных активов. |
| She regretted that unlike the French Japanese society was not easily convinced that the Government should use subsidies to advance equal representation. | Она сожалеет о том, что в отличие от французского общества японское общество не так легко убедить в том, что правительству следует использовать субсидии для обеспечения равной представленности. |
| The manuals could be easily adapted and adopted by other public health care providers in the region. | Эти руководства могут быть легко адаптированы и могут использоваться другими медицинскими учреждениями в странах региона. |
| It was noted that several of these indicators could be easily completed using the other publicly available data. | Было отмечено, что некоторые из этих показателей легко можно было бы дополнить другими широко доступными данными. |
| In addition, institutional news, information about academic activities and announcements of forthcoming events can easily be found. | Помимо этого на данной странице можно легко ознакомиться с новостями организационного характера, информацией о научной деятельности и с объявлениями о предстоящих мероприятиях. |
| It should be reiterated that the proposals above are basic and can be easily implemented. | Следует еще раз отметить, что изложенные выше предложения просты и могут быть легко осуществлены. |
| Efficiency and transparency can thus very easily be combined and are, in some respects, even complementary. | Эффективность и прозрачность таким образом, легко сочетаются и, в некоторых отношениях, дополняют друг друга. |
| Such a type of liability could also be easily incorporated as a liability element in cargo insurance. | Такого рода ответственность может также быть легко предусмотрена в качестве элемента ответственности в страховании груза. |
| Such interventionist practices can easily distort the rules of the game and subvert the fairness and transparency of rules. | Подобные методы вмешательства легко могут нарушить «правила игры» и подорвать беспристрастность и транспарентность этих правил. |
| Their overall predicament is not so easily addressed, however. | Однако помочь им не так легко. |
| Otherwise, illegal activities could easily be displaced from one part of the world to another. | В противном случае незаконную деятельность можно легко перенести из одной части мира в другую. |
| I have tried to give the Committee some suggestions in that regard, which States can easily take up if they wish. | Я постарался поделиться с Комитетом рядом соответствующих предложений, которые государства при желании могут легко реализовать. |
| This scheme could easily be affordable without any additional expenditure if the value of state-provided pensions received by top income households were reduced. | Этого можно легко добиться без каких-либо дополнительных затрат, если снизить размер государственных пенсий, выплачиваемых домохозяйствам с высокими доходами. |
| Almost all the technical requirements set out in amended Protocol II to the Geneva Convention are transparent and can be checked relatively easily. | Почти все технические требования дополненного Протокола II Женевской Конвенции являются прозрачными и могут быть относительно легко проверены. |
| If one wanted to derail this debate in the Security Council by raising those issues, one could do so very easily. | Если бы кто-нибудь хотел сорвать дискуссию в Совете Безопасности, поднимая подобные вопросы, это можно было бы легко сделать. |
| They have no jobs, and so they easily become a reservoir providing child soldiers and militias in the event of a conflict. | Не имея работы, ее представители легко становятся источником поставки детей-солдат и ополчения в случае конфликтов. |
| The workspace provides the ability to easily exchange large files in real time, which cannot usually be done via e-mail. | Ресурс рабочего пространства позволяет легко обмениваться большими файлами в режиме реального времени, что обычно невозможно сделать по электронной почте. |
| Compliance with humanitarian and human rights law by armed State actors can in general be easily monitored through various existing modalities. | Соблюдение норм гуманитарного права и прав человека вооруженными государственными субъектами в целом могут легко контролироваться через различные существующие механизмы. |
| Without such assistance, the achievements of the peace process in Tajikistan might easily be endangered. | Без такой помощи успешные результаты мирного процесса в Таджикистане могут быть легко поставлены под угрозу. |
| All the problems require compact algebraic and numerical solutions that can easily be translated into physics. | Для всех задач требуются сжатые алгебраичес-кие и цифровые решения, которые могут быть легко использованы в физике. |
| Actually, the existing law on extortion could easily have been used to deal with such cases. | В действительности существующий закон о вымогательстве может быть легко применен в отношении таких случаев. |
| Globalization also refers to the process of rapidly expanding markets and highly volatile short-term investments which can easily be withdrawn. | Под глобализацией также понимается процесс быстрого роста рынков и крайне неустойчивых краткосрочных инвестиций, которые могут быть легко изъяты. |