| This could have easily been prevented by organizing the auction earlier. | Этого можно было бы легко избежать, организовав аукцион раньше. |
| This will enable the guidelines to be easily updated and accessed. | Благодаря этому руководящие указания будет легко обновлять и они будут легкодоступны. |
| Without such change, evidence would not be properly collected and the validity of testimony would be easily challenged. | В отсутствие таких изменений сложно будет собрать истинные доказательства, а достоверность свидетельских показаний можно будет легко оспорить. |
| The above are a set of measures that can be easily implemented by a court with limited financial and human resources. | Перечисленные выше меры могут быть легко осуществлены судом, располагающим ограниченными финансовыми и людскими ресурсами. |
| Good: A high-priority warning that displays easily recognizable information for the proximity of the hazard. | Положительный: высокоприоритетное предупреждение, отображающее легко идентифицируемую информацию о приближении опасности. |
| There were some problems, but they were easily resolved. | Некоторые проблемы все же возникли, однако их удалось легко решить. |
| Most of these cases seem to involve mercury-containing glass thermometers which are widely used in the world but easily broken. | Большая часть таких случаев, как представляется, связана со стеклянными термометрами, содержащими ртуть, которые широко используются по всему миру, однако легко разрушаются. |
| (b) If a population is unaware of the electoral process, it can be easily manipulated. | Ь) если население не осведомлено об избирательном процессе, то им можно легко манипулировать. |
| Without such a provision, missions could easily be undermined. | Отсутствие такого положения могло бы легко ослабить деятельность миссии. |
| Lack of knowledge may easily give rise to opinions and unfounded statements in the public debate on immigrants and immigration. | Отсутствие знаний может легко привести к необоснованным мнениям и заявлениям в ходе публичных дебатов по проблеме иммигрантов и иммиграции. |
| Tips to create a website that is regularly and easily updated. | Какие полезные сведения могут помочь в создании регулярно и легко обновляемого веб-сайта. |
| The online tool could be easily used in other countries for monitoring/discovering illegal logging and also for other pollution-related environmental crimes. | Данное онлайновое средство можно легко использовать в других странах для мониторинга/выявления фактов незаконной вырубки и других экологических преступлений, связанных с загрязнением. |
| Peace and security are goals that are universally shared but not always easily achieved. | К миру и безопасности стремятся все, но достичь их не всегда легко. |
| Valuable knowledge and lessons can easily be lost when staff leave, move to another post or retire. | Ценные знания и опыт могут быть легко утрачены, когда сотрудник покидает подразделение, переходя на другую должность или выходя в отставку. |
| Although these trucks are of common civilian types, they are easily adaptable to military use. | Хотя эти грузовики относятся к обычным гражданским типам, они могут быть легко приспособлены для использования в военных целях. |
| Minority women following different cultural, traditional and religious practices can easily face segregation or exclusion from various social services. | Женщины из числа меньшинств, отличающиеся по своей культуре, традициям и религии, могут легко столкнуться с сегрегацией или отчуждением со стороны различных социальных служб. |
| They were widely supported and would be easily brought into place. | Они пользуются широкой поддержкой, и их будет легко ввести в действие. |
| The programme of work being proposed could easily be revised, as required. | Предлагаемую программу легко пересмотреть, если потребуется. |
| A financial mechanism and fund dedicated to a single issue cannot easily achieve such broad integration. | Финансовый механизм и фонд, специализирующийся на одной единственной проблеме, не может легко достичь такой широкой интеграции. |
| Consequently, they could work easily with the lower 7 per cent PSC rate. | Поэтому они могут легко работать, применяя более низкую 7-процентную ставку РПП. |
| In practice, cybercrime crosses national borders very easily, which makes monitoring and punishment more difficult. | В реальной жизни киберпреступность способна легко перешагнуть национальные границы, что затрудняет деятельность по ее пресечению и наказанию виновных. |
| Indeed, as illustrated by the current financial and economic crises, finance from these sources can easily dry up when needed most. | Действительно, как показал нынешний финансово-экономический кризис, финансирование из этих источников может легко истощиться именно в тот момент, когда потребность в нем наиболее велика. |
| Being simple is often complicated: presenting the procedures in an easily understandable way for the user is a difficult issue. | Простое часто бывает сложным: представление процедур в формате, легко понятном для пользователя, является трудной задачей. |
| Each of these acquisition financing transactions can be adapted relatively easily to the financing of intellectual property rights. | Каждая из этих сделок финансирования приобретения может быть относительно легко адаптирована к финансированию приобретения прав интеллектуальной собственности. |
| The code can easily be used by both sophisticated well-trained and equipped responders or by rural volunteer responders. | Код может легко использоваться как специальными хорошо подготовленными и снаряженными бригадами, так и добровольными аварийными службами из сельской местности. |