Even as open-ended or programmatic provisions are easily amenable to accommodation, this cannot be said of provisions laying out rights or obligations. |
Если по нечетко сформулированным или прагматичным положениям можно легко добиться компромисса, этого нельзя сказать о положениях, закрепляющих права и обязанности. |
The journey to peace in West Africa will be long and hazardous if the region is easily destabilized. |
Дорога к миру в Западной Африке будет долгой и опасной, если будет легко дестабилизировать этот регион. |
As has been said, "such rarity is easily explained, since no State would willingly make spontaneous and gratuitous concessions". |
По словам некоторых, «такая редкость легко объяснима, если учесть, что ни одно государство по своей воле не изъявит желание спонтанно и бесплатно идти на уступки». |
Synthetic drugs pose a special problem, as they can be illicitly manufactured in a variety of forms using precursor chemicals, many of which can be easily substituted. |
Синтетические наркотики представляют собой особую проблему, поскольку их можно незаконно изготавливать в различных формах с использованием химических веществ-прекурсоров, многие из которых легко заменимы. |
The voice intercommunication network shall be so installed that the steersman can easily use it while carrying out the steering operations. |
Сеть переговорной связи должна быть устроена таким образом, чтобы рулевой мог легко пользоваться ею при выполнении действий по управлению судном. |
Poverty and underdevelopment are now easily exploited by some elements in our societies to undermine the authority of democratically elected Governments and to exacerbate ethnic and other tensions. |
Нищета и экономическая отсталость сегодня легко используются некоторыми элементами в наших обществах для подрыва власти демократически избранных правительств и для нагнетания межэтнической и иной напряженности. |
Non-performance of duty of due diligence cast upon private citizens and individuals cannot easily be attributed to the State as a wrongful conduct justifying attachment of liability. |
Неисполнение обязанности проявлять должную бдительность, в котором обвиняются частные граждане и отдельные лица, не может быть легко предписано государству как противоправное поведение, обосновывающее возложение на него ответственности. |
Given the nature of their work, the organizations cannot easily learn clear lessons from their own activities. |
Ввиду характера своей деятельности организации не всегда могут легко извлекать ясные уроки из своей собственной деятельности. |
Lists of all relevant legislation are easily found on the websites of administrative agencies, with hyperlinks to the full text on the Lovdata website. |
Перечни всех соответствующих законодательных актов можно легко найти на вебсайтах административных учреждений, а на вебсайте Lovdata имеются гиперссылки на полные тексты. |
Furthermore, these laws increasingly contain rather vague and broadly defined provisions that easily lend themselves to misinterpretation or abuse. |
Кроме этого, такие законы все чаще содержат довольно туманные и сформулированные в общих чертах положения, которые можно легко неправильно истолковать и которыми можно злоупотреблять. |
It had become apparent that terrorism, corruption and drug-related crimes were interdependent and that the modern world was a tiny place that could be easily infiltrated by criminals. |
Стало ясно, что терроризм, коррупция и связанные с наркотиками преступления взаимосвязаны и что современный мир представляет собой небольшое пространство, легко доступное для проникновения преступников. |
Data from national and state surveys can be easily incorporated into the Data Warehouse. |
Данные, собираемые в рамках общенациональных обследований и обследований уровня штатов, могут быть легко включены в хранилище данных. |
the next Seminar should have a proper, easily recognized name |
название следующего Семинара должно быть актуальным и легко узнаваемым; |
However, should graduation be thrust upon us prematurely, its negative consequences could easily overwhelm us and result in serious erosion of our achievements. |
Однако в том случае, если перевод наших стран будет осуществлен преждевременно, его негативные последствия могут легко подавить нас и серьезно подорвать наши достижения. |
coal can be easily and safely transported; and |
уголь может легко и безопасно транспортироваться; и |
Solving such problems is more a matter of sustaining research and policy efforts over the medium term rather than responding to easily identified, specific threats. |
Решение таких проблем связано, скорее, с поддержкой исследовательских и политических усилий в среднесрочном плане, нежели с реагированием на легко идентифицируемые конкретные факторы угрозы. |
6.9. The various components of the protective helmet shall be so assembled that they are not liable to become easily detached as a result of an impact. |
6.9 Элементы защитного шлема должны быть собраны таким образом, чтобы в случае удара ни один из них не мог легко отделиться от него. |
They are easily used and abused, as they are incapable of judging what is right and wrong for themselves. |
Они легко подвергаются использованию и надругательствам, так как не способны судить, что для них хорошо и что плохо. |
This will be unnecessary and the enormous cost of an arms race in space can easily be avoided if we take action now. |
Колоссальных затрат на гонку вооружений в космосе можно было бы легко избежать, если бы мы прямо сейчас взялись за дело. |
The rationale for human rights safeguards is that power is easily abused, hence safeguards against its abuse are always necessary. |
Логическим обоснованием гарантий прав человека является тот факт, что властью легко злоупотребить, в связи с чем всегда необходимо наличие гарантий от подобного злоупотребления. |
Bearing in mind the use of non-controlled and easily substitutable chemicals in the illicit manufacture of synthetic drugs, |
учитывая тот факт, что неконтролируемые и легко заменяемые химические вещества исполь-зуются при незаконном изготовлении синтетических наркотиков, |
Information concerning the delivery of drug consignments is passed from sender to recipient using media that cannot easily be intercepted or read by law enforcement personnel. |
Информация о поставке партий наркотиков передается отправителем получателю с использованием носителей, которые сотрудники правоохранительных органов не могут легко перехватить или считать. |
It was sometimes difficult to produce meaningful health statistics, however, as they could easily be distorted, given Luxembourg's relatively small population. |
Однако иногда трудно представить содержательные статистические данные о состоянии здоровья, поскольку они могут легко искажаться с учетом относительно небольшой численности населения Люксембурга. |
Even when such markings were applied, in many cases the explosives could be easily repacked or reconstituted by those wishing to conceal identity or origin. |
Даже в случае применения такой маркировки во многих случаях взрывчатые вещества легко могут быть переупакованы или восстановлены лицами, желающими скрыть их отличительные характерис-тики или происхождение. |
Most marking methods are intended to create a reliable or permanent mark that cannot be easily obliterated, altered or removed. |
Большинство методов маркировки предназначено для нанесения надежной или постоянной метки, которую нельзя было бы легко стереть, изменить или устранить. |