Английский - русский
Перевод слова Easily
Вариант перевода Легко

Примеры в контексте "Easily - Легко"

Примеры: Easily - Легко
Discussion of this issue would also dispel the common misconception that the natural resiliency of children enables them to get over the trauma easily. Обсуждение этой проблемы развеяло бы также общепринятое неверное представление о том, что естественная быстрая восстановляемость детей позволяет им легко переносить душевные травмы.
They can easily be used to inhibit legitimate criticism or scrutiny of the conduct of public persons such as politicians, in contravention of international standards. Они легко могут быть использованы в нарушение международных стандартов для запрета законной критики или анализа поведения общественных фигур, в частности политических деятелей.
The international community should be under no illusion: these humanitarian and human rights policy goals cannot easily be reconciled with those of a sanctions regime. У международного сообщества не должно быть никаких иллюзий: эти цели политики в области гуманитарной деятельности и прав человека невозможно легко совместить с целями того или иного режима санкций.
Biosensors may easily be "poisoned"; i.e., some chemicals encountered in the environment may damage or destroy the sensing element. Биодатчики можно легко "отравить", иными словами, некоторые имеющиеся в окружающей среде химические вещества могут повредить или разрушить сенсорный элемент.
Within IMIS, there is a need for additional account subdivisions so that all the costs relating to each language service can be determined easily. В рамках ИМИС необходимы дополнительные учетные подмодули, с тем чтобы можно было легко определять все расходы, связанные с каждой лингвистической службой.
However, distribution on media of these types is relatively easily controlled by WHO for purposes of copyright protection and for revenue-producing sales. Тем не менее использование электронных средств позволяет ВОЗ сравнительно легко осуществлять контроль в целях защиты авторских прав и коммерческого сбыта.
The questions, instructions and terms we use are such that they can be understood by everyone easily and in the same way. Используемые нами вопросы, инструкции и термины должны быть легко понятны и иметь одинаковое значение для всех.
In reality, the number of labour inspectors is inadequate, they have insufficient training and are easily corruptible because of their low salaries. Фактически число таких инспекторов ограниченно, они не имеют достаточной подготовки и легко берут взятки, т.к. получают низкую заработную плату.
However, in the context of atmospheric or water-borne contamination, which can lead easily to transboundary effects, there are fewer systematic procedures for early warning of technological hazards. В то же время в условиях загрязнения атмосферы или воды, которое легко может вызвать трансграничные последствия, систематических процедур в области раннего оповещения о технологических рисках имеется меньше.
Nevertheless, without such information, nations could easily make development decisions with costly, sometimes even catastrophic, consequences over the long term. Тем не менее без такой информации государства могут легко начать принимать такие решения в области развития, которые в долгосрочной перспективе способны приводить к дорогостоящим, а иногда и к катастрофическим последствиям.
With the ability to transmit virtually unlimited amounts of data at very low costs, firms can easily diversify geographically the various stages of production without losing managerial control. Имея возможность передавать практически неограниченные объемы данных при очень низких затратах, фирмы могут легко обеспечивать географическую диверсификацию различных стадий производства, не утрачивая управленческого контроля над ними.
Indeed, one could easily form the impression that defence counsel were not expected to play a useful role in the Tribunal's mandate. Действительно, легко может создаться впечатление, что в мандате Трибунала и не предусматривается, что адвокаты защиты должны играть какую-либо полезную роль.
The attacks in Logoualé in February, for example, have shown how precarious the situation is and how easily it can deteriorate into something much more serious. Например, февральские нападения в Логуале показали, как нестабильна ситуация и как легко она может ухудшиться и превратиться в нечто гораздо более серьезное.
These issues can be easily overcome by current technology, but the lack of standardization has a direct impact on the costs associated with the required customizations. Эти вопросы можно было бы легко решить с помощью имеющейся технологии, однако недостаток стандартизации прямо сказывается на расходах, сопряженных с необходимой пользовательской доводкой.
New activities in 1998 involve the addition of a documents reproduction centre to the Registry, where large documents can be easily and quickly processed through high-technology photocopiers. Новые виды деятельности, которые будут осуществляться в 1998 году, связаны с созданием центра по размножению документов в Секретариате, в котором объемные документы могут легко и быстро размножаться с использованием современных фотокопировальных машин.
Today, in many countries, poverty and weak social and economic structures mean that often people involved in agriculture are easily sidetracked towards producing drugs. Сегодня часто во многих странах вследствие нищеты и низкого уровня развития социальных и экономических структур сельскохозяйственные рабочие легко поддаются соблазну заниматься производством наркотиков.
Indeed multinational tobacco firms look on the societies in transition as potential markets which are easily conquered because of the relative backwardness of anti-smoking legislation in the FSE. Многонациональные табачные компании рассматривают страны с переходной экономикой в качестве потенциальных рынков, которые могут быть легко завоеваны в силу относительной отсталости антитабачного законодательства БСС.
This can easily be used to inhibit legitimate criticism or scrutiny of the conduct of public persons such as politicians, in contravention of international standards. Это может быть легко использовано для недопущения обоснованной критики или проверки поведения таких общественных деятелей, как политики, в нарушение международных норм.
Mr. GARVALOV said that a balance between expressions of satisfaction and of concern could easily be achieved by first taking note of the satisfactory situations and then expressing concern. Г-н ГАРВАЛОВ говорит, что сбалансированность между выражением удовлетворения и обеспокоенности может быть легко достигнута, если сначала упомянуть о положительных моментах, а затем выразить обеспокоенность.
It was stressed that the statistical work done by the Committee with FAO was unique and could not easily be replaced. Было подчеркнуто, что работа в области статистики, осуществляемая Комитетом с ФАО, носит уникальный характер и едва ли может быть легко заменена.
That issue must not be avoided, and the Committee should easily be able to find a way of dealing with it in its general comment. Этот вопрос нельзя обходить, и Комитет должен легко найти способ его рассмотрения в своем Замечании общего порядка.
The reference to "rule of law" could not be easily transposed to the context of electronic data interchange. Ссылку на "норму права" нельзя легко распространить на контекст электронного обмена данными.
From a perusal of van der Stoel's report, the following can easily be noted: Внимательное прочтение доклада ван дер Стула позволяет легко выявить следующие моменты:
The Department will develop pre-assembled LANs that can easily be deployed to field locations for use in support of the Department's coordinating function in emergency situations. Департамент будет осуществлять разработку ЛВС из сборных компонентов, которые можно будет легко разворачивать на местах для использования в целях оказания поддержки Департаменту в его выполнении функций координатора в случае чрезвычайных ситуаций.
Last but not least, we cannot overemphasize the need to continue our collective efforts to devise new transparency measures that are both feasible and easily implementable. И наконец, нельзя не подчеркнуть необходимость продолжать наши коллективные усилия по разработке новых мер обеспечения транспарентности, которые были бы реальными и легко осуществимыми.