Thousands of people, including nearly 10,000 school children, whose parents will not be easily placated, lost their lives. |
Погибли тысячи людей, в том числе почти 10000 школьников, родителей которых будет не легко усмирить. |
Are computer technologies, however, really so easily transferred? |
Но действительно ли так легко передать компьютерные технологии? |
Or, to take another example, potentially viable firms may easily be lost in the middle of a financial crisis. |
Или же, если взять другой пример, потенциально конкурентоспособные фирмы могут легко обанкротиться в разгар финансового кризиса. |
The reason is that by being economically marginalized, the colonized become very dependent and powerless and thus succumb easily to colonial oppression. |
Объясняется это тем, что, будучи экономически маргинализированным, колонизированное население становится в значительной степени зависимым и беспомощным и в результате этого его легко превратить в объект колониального угнетения. |
We seek to indicate several things by this, which are easily understandable in what I have just said. |
Этим заявлением мы хотели бы обратить внимание сразу на несколько вопросов, которые легко понять из того, что я только что сказал. |
Solutions that work for one island can easily be shared over the network and made available for implementation and adaptation by another island. |
Решения, работающие для одного острова, можно легко распространить через сеть для реализации и адаптации другим островом. |
Thus far, external imbalances are being easily financed by increasing inflows of foreign direct and portfolio investment, partly as a result of privatizations. |
До сих пор внешняя несбалансированность легко покрывалась за счет увеличения притока прямых и портфельных иностранных инвестиций, частично получаемых от приватизации. |
The advantage of such definitions is that they can be easily construed to include obligations which are of a more programmatic nature. |
Преимущество таких определений заключается в том, что они позволяют легко составить формулировки, предусматривающие обязательства, носящие более программный характер. |
The benefits of accurate information through marking are easily lost, however, when tagged weapon parts are replaced by unmarked parts or codes are deleted. |
З. Однако выгоды, связанные с наличием точной информации на основе маркировки, легко утрачиваются при замене маркированных составных частей оружия немаркированными частями или при уничтожении кодов. |
National, regional and global databases can now be linked easily, giving countries ready access to international data for use in the development and evaluation of public policies. |
В настоящее время можно легко установить связь между национальными, региональными и глобальными базами данных, что открывает странам свободный доступ к международным данным, которые они могли бы использовать для разработки и оценки государственной политики. |
Laws might be enacted to protect women's rights, but laws could not easily change attitudes and behaviour. |
Можно принимать законы в целях защиты прав женщин, однако это не позволяет легко изменить устоявшиеся взгляды и отношения. |
It would be unable to compensate for that loss by relying on Lebanese seaports or Beirut's airport, because both could easily be blockaded. |
Эту потерю невозможно было бы компенсировать, опираясь на ливанские порты или аэропорты в Бейруте, поскольку они могут быть легко заблокированы. |
His Government was further convinced that if the existing provisions of international law were applied, the question of Cyprus could easily be resolved. |
Вместе с тем его страна убеждена в том, что если бы были применены существующие положения международного права, то "кипрский вопрос" можно бы было легко решить. |
All types of SMEs need to be represented so that they can constitute the true voice of small business which can easily be identified by the Government. |
Существует необходимость в представительстве всех МСП, с тем чтобы они выражали истинные потребности мелкого предпринимательства, которые могли бы быть легко учтены правительством. |
What has taken years to build can easily be destroyed in a matter of months. |
Все, что создавалось на протяжении ряда лет, может быть легко разрушено за несколько месяцев. |
The fact that migrants had a lower income level than the rest of the population could be explained quite easily. |
Тот факт, что уровень дохода мигрантов ниже, чем доход остальной части населения, легко объясним. |
More important, anyone in East Timor is able to communicate by telephone or facsimile as easily as in any other parts of the country. |
Но что является более важным, так это то, что в Восточном Тиморе можно также легко пользоваться телефоном и факсом, как и в других районах страны. |
The obligation of prevention was, by definition, an obligation of conduct, and its breach might therefore not always be easily proved. |
Обязательство, связанное с предотвращением, по определению, является обязательством поведения, и поэтому его нарушение не всегда можно легко доказать. |
The Commission's draft goes further than that, building on the fact that in cases of State succession the States concerned can be fairly easily identified. |
Подготовленный Комиссией проект выходит за эти рамки, исходя из того, что в случаях правопреемства государств соответствующие государства можно легко установить. |
2.35. "Demountable seat" means a seat that can be easily detached from the vehicle. |
2.35 "Съемное сиденье" означает сиденье, которое можно легко снять с транспортного средства. |
Such miscalculations can all too easily draw the region into greater and greater danger, whether intended or not. |
Такие просчеты могут слишком легко поставить регион под все более и более серьезную угрозу, независимо от существующих намерений. |
Road markings intended for guiding moving vehicles in traffic shall be easily recognized in good time by the drivers for whom they are intended. |
Дорожная разметка, предназначенная для регулирования движения движущихся транспортных средств, должна быть легко и своевременно распознаваема водителями, для которых она предназначена. |
Handrails or handholds shall be fitted adjacent to priority seats in such a way as to allow the passenger to grasp them easily. 3.2.4. |
Поручни или опоры для рук устанавливаются около особых сидений для лиц приоритетной категории таким образом, чтобы пассажир мог за них легко ухватиться. |
The second field of application is where instruments and documents, embodying tangible assets or intangible rights, can be easily kept by the secured creditor itself. |
Во-вторых, когда инструменты и документы, воплощающие материальные активы или права в нематериальном имуществе легко могут храниться самим обеспеченным кредитором. |
Firm, but crumbles easily; greasy to the touch |
Твердая, но легко крошащаяся; жирная при прикосновении |