| Therefore, the ranking of my priorities in the area of disarmament is obvious and easily understandable. | Поэтому иерархия моих приоритетов в области разоружения очевидна и легко понятна. |
| Other categories can easily be defined. | Можно легко определить и другие категории. |
| Most of these deaths are easily preventable if women are given access to adequate health care. | Большинство этих смертей легко предотвратить, если обеспечить женщинам доступ к надлежащему медико-санитарному обслуживанию. |
| The individual could then easily deprive the State allegedly responsible of the possibility to remedy the injury through its own procedures. | Таким образом, такое лицо может легко лишить государство, предположительно несущее ответственность, возможности возместить ущерб с помощью своих собственных процедур. |
| The benefit per trip can easily be calculated from the figures presented. | На основе представленных цифр можно легко рассчитать выгоды на одну поездку. |
| These events have been a stark reminder of how easily the peace and serenity of a new country can be shattered. | Эти события стали серьезным напоминанием о том, как легко можно нарушить мир и спокойствие новой страны. |
| As examples above illustrated, restructuring decisions can easily be seriously wrong if key prices are not sensible. | Как видно из вышеуказанных примеров, реструктуризационные решения могут легко оказаться в высшей степени ошибочными, если ключевые цены не являются экономически обоснованными. |
| It also planned to support an International Labour Organization programme on labour standards, which could be easily applied to NCPCs. | Она также планирует поддержать программу Международной организации труда по стандартам в области труда, которые можно было бы легко при-менять к НЦЧП. |
| However, such changes could easily be accomplished by an omnibus resolution of the General Assembly revising the provisions of all relevant resolutions. | Однако такие изменения можно легко произвести с помощью общей резолюции Генеральной Ассамблеи относительно пересмотра всех соответствующих резолюций. |
| While the rules adopted by judges could be amended easily, it was very difficult to amend an international treaty. | Применяемые судьями нормы легко модифицируются, и напротив, очень трудно изменить содержание международных договоров. |
| The location must be provided as accurately as possible, and in a format that is easily collated and understood). | Местоположение средств поражения должно быть указано с максимальной точностью и в понятном и легко сопоставимом формате). |
| In other words, this strict format leads to laughable situations, as can easily be seen. | Иными словами такое узкое толкование формата приводит к нелепым результатам, как это легко можно заметить. |
| Publicly, it has not gone unnoticed that FASB standards were easily subverted by Enron and other corporations intent on misleading shareholders. | Для общественности не осталось незамеченным то, что стандарты ССФУ были легко обойдены "Энроном" и другими корпорациями, решившими ввести акционеров в заблуждение. |
| Therefore your messages need to be located where users will find them easily. | С учетом этого ваши сообщения должны быть расположены в таком месте, где пользователи могут легко их найти. |
| In that context, inter-ethnic, interregional and even interpersonal tension can easily turn into antagonism that often escalates into armed conflict. | В этой связи межэтническая, межрегиональная и даже межличностная напряженность может легко вылиться в антагонизм, который зачастую ведет к вооруженному конфликту. |
| Consequences of war left to fester can all too easily lead to further instability and conflict. | Если последствия войн не будут устранены, это очень легко может привести к возрождению нестабильности и к новым конфликтам. |
| It was also said that, while problematic, delay should not be too easily discarded as a basis of liability. | Было заявлено также, что не следует так легко отказываться от задержки как от одного из оснований ответственности, несмотря на то, что эти вопросы и являются весьма трудными. |
| The trucks and train cars are easily moved and are designed to evade detection by inspectors . | Грузовые автомобили и железнодорожные вагоны легко передвигать, и они спроектированы так, чтобы избежать обнаружения инспекторами». |
| That meeting suggested that approximately 80 per cent of the boundary between the countries could be agreed relatively easily after joint field verification. | На этом заседании было отмечено, что примерно 80 процентов границы между двумя странами можно было бы довольно легко согласовать после совместной проверки на месте. |
| In practice, compliance with the letter of the standard is easily achieved while distorting the big picture. | На практике соблюдение буквы стандарта легко достигается при искажении общей картины. |
| They form the basis for a short and easily legible and understandable brochure widely distributed at workplaces. | Они стали основой для выпуска краткой, легко читаемой и понятной брошюры, которая широко распространяется на рабочих местах. |
| That respect may easily be eroded if the action decided upon cannot be well implemented. | Это соблюдение будет легко подорвано, если принятые решения не будут надлежащим образом осуществляться. |
| None of these fuzes can be reset and none can easily form part of a multi-fuze system. | Никакой из этих взрывателей не может быть переустановлен, и никакой из них не может легко войти в состав полидатчиковой взрывательной системы. |
| This mechanism can be easily built and is not expensive. | Этот механизм можно легко построить, и он носит недорогостоящий характер. |
| Since it easily transcends borders, international cooperation is vital. | Поскольку он легко преодолевает границы, международное сотрудничество крайне необходимо. |