Scully, Sheriff Taylor implied that the boys in that family were not the type that could easily get dates. |
Скалли, шериф Тэйлор намекал на то, что этим трём братьям не очень-то легко знакомиться с девушками. |
Okay, the tissue rips really easily, so only press down as hard as you would need to cut a hair. |
Так, ткани отделяются очень легко, поэтому надави не сильнее, чем если бы резала прядь волос. |
Trust does not come easily to me. |
для меня доверие, это не так легко |
Next time you won't get easily |
В следующий раз так легко не отделаешься |
No, there are things that they are not going to steal from us easily. |
Нет, есть нечто такое, что они не смогут у нас украсть так легко. |
Well, I came by it rather easily, I must say, after a-a friend got me thinking on the right path. |
По правде говоря, я легко догадался, кто он, когда мой друг направил мои мысли в нужное русло. |
I think if I've learned anything from parking in New York, it's that signs are confusing and easily misread. |
Я думаю, то, чему я научилась при парковке в Нью Йорке, это что знаки противоречивы, и их легко неправильно истолковать. |
She isn't one of those things that comes up in conversation very easily. |
Она не из тех тем для разговора, к которой можно легко перейти в беседе. |
If I were easily discouraged, you would have frightened me off on our first crime scene. |
Если бы меня было так легко отвадить, вы бы отпугнули меня ещё от нашего первого места преступления. |
I don't forget easily as well. |
Я тоже так легко не зауду. |
We could easily have accepted those two as passengers, two unfortunate refugees from a Draconian attack, |
Мы могли бы легко принять этих двоих, как пассажиров, двух несчастных, сбежавших от нападения драконианцев. |
Now, the last time we spoke, you mentioned that Princess Mia's horse, Sandy, gets easily spooked by snakes. |
В прошлый раз ты упомянул, что Сэнди, лошадь принцессы Мии, легко пугается лошадей. |
You can easily inject this into someone's head, and combined with their code, feed them instructions in real time. |
Вы легко можете ввести это в чью-то голову, и в сочетании с их кодом, давать им инструкции в реальном времени. |
How did the Duke find us so easily? |
Но как герцог так легко нашел нас? |
That's why I'll get you so easily... |
"Вот почему я завоюю тебя легко..." |
What's the thrill if I get you easily? |
Каков трепет, если я получу тебя легко? |
It's you who said that if we get things very easily, there will no kick in it. |
Это ты, кто сказал, что если мы получим всё очень легко, то не будет прока от этого. |
you know, things that never had names before are now easily described. |
знаете, вещи, которые никогда не имели имён теперь легко описываемы. |
We'll win easily and then we'll wrap the rope around your neck, Madgett. |
Хорошо, мы сыграем с вами - мы выиграем легко, а потом мы обмотаем верёвку вокруг твоей шеи, Мэджет. |
Can he truly absolve us of sins so easily? |
Он может действительно освободить нас от грехов так легко? |
It was a profoundly political act which could not easily be regulated through binding international norms, especially in situations involving the succession of States where political concerns predominated. |
Это - в высшей степени политический акт, который нельзя легко регулировать посредством обязательных международных норм, особенно в ситуациях, связанных с правопреемством государств, когда преобладающую силу имеют политические соображения. |
Secret police activities required the strictest supervision because abuse of their powers could easily lead to a futuristic nightmare, a fully transparent society which allowed no room for privacy. |
Деятельность секретной полиции нуждается в самом строгом надзоре из-за того, что злоупотребление ее полномочиями может легко привести к футуристическому кошмару, а именно к формированию полностью прозрачного общества, не допускающего никакой личной жизни. |
Similarly, oil spills on land and waste products from oil refining such as wastewater sludge and residues can all easily contaminate land if not treated responsibly. |
Аналогичным образом, в результате нефтяных разливов на суше и образования отходов нефтеперерабатывающих предприятий, таких как осадки сточных вод, может легко возникать заражение почв, если ответственно не подходить к вопросу обработки этих отходов. |
However, precious metals, stones and other natural resources can easily be held to store value or traded for weapons, services or goods. |
Однако драгоценные металлы, камни и другие природные ресурсы можно легко использовать для сопряжения стоимости или обмена на оружие, услуги или товары. |
This would allow the Mission to provide live radio, respond rapidly to all developments and create a station that is attractive and easily identified by the audience. |
Это позволит Миссии транслировать прямые радиопередачи, оперативно реагировать на все события и создать привлекательную и легко узнаваемую для аудитории станцию. |