Without proper guidance they could easily fall prey to various social ills which would be costly to redress. |
Без надлежащего руководства молодежь легко попадает под влияние различного рода пагубной социальной практики, преодоление которой сопряжено с большими затратами. |
The report of the Secretary-General clearly identified a problem which could easily be resolved. |
В докладе Генерального секретаря четко определена проблема, которую можно легко решить. |
Any delegation requiring confirmation of this can easily obtain it from our colleagues in the Secretariat. |
Любая делегация, требующая тому подтверждение, может легко заполучить его от наших коллег в Секретариате. |
Yes, you damage so easily. |
Да, вам так легко нанести ущерб. |
They're easily confused when women offer them attention. |
Их легко сбить с толку женским вниманием. |
The matter might be easily arranged, if you're agreeable, sir. |
Это будет легко устроить в случае вашего согласия. |
Music can't be cut and pasted so easily like that. |
Музыку не так легко резать и клеить. |
Democracy is fragile and can be easily endangered by an inhospitable environment of fear of external forces. |
Демократия является хрупкой, и ее легко можно поставить под угрозу путем создания неблагоприятной обстановки страха со стороны внешних сил. |
Short-term obligations appear to be a small proportion of the total and easily covered by reserves. |
Краткосрочные обязательства, как представляется, составляют небольшую часть этих средств и легко покрываются из резервов. |
Here the United Nations lends itself relatively easily to attack. |
Здесь Организация Объединенных Наций довольно легко уязвима для нападок. |
It is fragile; it could easily be spoiled. |
Он еще слаб и легко может быть сорван. |
The premature withdrawal of international support in any of the key areas could easily undermine and even reverse the fragile progress made so far. |
Преждевременное прекращение международной поддержки в любой из ключевых областей может легко подорвать тот хрупкий прогресс, который достигнут к настоящему времени, и даже привести к регрессу. |
Young people can be reached fairly easily through HIV/AIDS information, prevention, care and health promotion programmes in educational institutions. |
Охватить молодых людей можно достаточно легко с помощью программ информирования о ВИЧ/СПИДе, его профилактики, лечения и укрепления здоровья, осуществляемых в учебных заведениях. |
The technology needed to produce them is not complex, and they could be easily produced locally. |
Поскольку для их производства не требуется сложных технологий, их можно легко производить на месте. |
Use of that word could easily result in different interpretations or standards by States. |
Использование этого термина может легко привести к различным толкованиям и стандартам в государствах. |
The fact that electronic messages can be easily altered without detection increases the risk of fraud. |
То обстоятельство, что электронные сообщения можно легко изменить без риска обнаружения, повышает риск подлога. |
The author could easily have obtained and submitted an original or a duly authenticated copy of the judgement. |
Автор мог легко получить и представить оригинал постановления или надлежащим образом заверенную копию. |
The existing tensions could easily escalate into new clashes with unforeseen consequences. |
Существующая напряженность может легко перерасти в новые столкновения, которые будут иметь непредсказуемые последствия. |
At any rate, the accurate location of Badme village can easily be verified on the spot with appropriate equipment. |
В любом случае точное расположение деревни Бадме можно легко определить на месте с помощь соответствующего оборудования. |
This too can be verified easily by an independent investigation. |
Это можно также легко проверить в ходе независимого расследования. |
They could easily ask their Salvadoran friends to arrest him and extradite him to the United States, whose laws he has broken repeatedly. |
Они могут легко попросить своих сальвадорских друзей арестовать его и выдать Соединенным Штатам, чьи законы он неоднократно нарушал. |
Moreover, the security of the compound was easily breached. |
Кроме того, существующая система охраны позволяет легко проникать на территорию. |
The objective of the new, additional, publication is to provide an easily understandable description of recent developments. |
Новая публикация будет содержать легко доступный для понимания анализ последних тенденций. |
Its separate departments could easily and more rationally be integrated within a number of other ministries. |
Его отдельные департаменты можно было бы более легко и рационально включить в ряд других министерств. |
This could easily have been done by contacting the Government of Eritrea or any of its representatives abroad. |
Это можно было бы легко осуществить, связавшись с правительством Эритреи или любым ее представителем за рубежом. |