Английский - русский
Перевод слова Duties
Вариант перевода Обязанностей

Примеры в контексте "Duties - Обязанностей"

Все варианты переводов "Duties":
Примеры: Duties - Обязанностей
I've relieved Mr. Chakotay of his duties and confined him to the brig. Я освободила м-ра Чакотэй от обязанностей и посадила его на гауптвахту.
Article 68 of the CPL addresses the suspension of position or duties. Статья 68 УПК допускает временное отстранение от должности или от исполнения обязанностей.
Appointments were based on an open recruitment exercise, which considered language proficiency to perform the required duties. Назначения основываются на открытом подборе кадров с учетом уровня языковой подготовки для выполнения должностных обязанностей.
She expressed concern about overlapping duties between relevant actors and unclear definition of roles and responsibilities. Она выразила озабоченность по поводу дублирования функций между соответствующими сторонами и неясности в определении их роли и обязанностей.
Certainly, sharing your hosting duties is a... a small price to pay. Конечно, разделяя хостинг ваших обязанностей это... маленькая цена, чтобы заплатить.
I'll need a brief summary of your stamp-recovery duties. Мне нужно краткое резюме ваших штамп-восстановительных обязанностей.
I'm relieving you of your everyday duties, Barton, send you to some surveillance. Я освобождаю тебя от твоих ежедневных обязанностей, Бартон, и отправляю на кое-какое наблюдение.
The Commodore wishes to relieve you of your duties on this voyage. Коммодор решил освободить вас от обязанностей в этом путешествии.
Health and safety's one of my duties. Здоровье и безопасность одна из моих обязанностей.
I'm sorry, doctor, but you've been relieved of your duties. Я сожалею, доктор, но вы освобождены от своих обязанностей.
That was always one of my wifely duties hanging up his clothes. Это было одной из моих супружеских обязанностей подбирать его одежду.
This way, I have a chance to get to know you away from all my duties. Так у меня будет шанс узнать тебя подальше от моих обязанностей.
It won't affect the performance of my duties. Он не повлияет на исполнение моих обязанностей.
Mr. Bennett assured me secretaries were expected to carry out duties of that nature. Мистер Беннет заверял меня, что от секретаря ожидают выполнения подобного рода обязанностей.
Now, if I'm not mistaken, we were just verbally assaulted while performing our duties as correctional officers. А сейчас, если я не ошибаюсь, нас словесно опустили при выполнении наших обязанностей сотрудников исправительных учреждений.
He has attempted on several occasions to escape his duties, voiced doubts on our chances of victory and made defeatist comments in public. Он пытался несколько раз избежать своих обязанностей, высказал сомнения на наш шанс наш победить... и сделал капитулянтские комментарии публично.
Thus she has been liberated from the school duties. Так она стала свободной от школьных обязанностей.
Yet again the wasteful habits of my brother Ernest... tear me from my duties here. Снова расточительные привычки моего брата Эрнеста... отрывают меня от моих обязанностей здесь.
I had to relieve her of her mentor duties. Мне пришлось освободить ее от ее обязанностей наставницы.
You are released from your plus one duties. Ты освобождена от обязанностей "плюс одного".
Will is gathering up the executive committee and the full board to relieve me of my duties, and that will take an hour. Уилл собирает исполнительный комитет и общее собрание, чтобы освободить меня от моих обязанностей, и это займет час.
I have gene-spliced myself for all nursing duties. Я генетически изменил себя для всех обязанностей няни.
I mean, I got a lot of duties. У меня много обязанностей, дорогая.
I believe I am able to resume my duties. Я полагаю что способен вернуться к выполнению своих обязанностей.
We will now entertain a motion to remove Alicia Florrick of her duties. Мы выносим на повестку дня вопрос об освобождении Алисии Флоррик от рабочих обязанностей.