Английский - русский
Перевод слова Duties
Вариант перевода Обязанностей

Примеры в контексте "Duties - Обязанностей"

Все варианты переводов "Duties":
Примеры: Duties - Обязанностей
Article 14 of the Prisons Ordinance requires convicted prisoners to perform compulsory labour, preferably household duties or the manufacture of articles for the government services. Статья 14 декрета о тюрьмах требует от осужденных заключенных выполнения принудительного труда, желательно обязанностей в домашнем хозяйстве или изготовления предметов для правительственных служб.
Their basic role is to ensure fulfilment of the rights and duties of children and adolescents set down in the Statute on Children and Adolescents. Их основная роль заключается в обеспечении осуществления прав и обязанностей детей и подростков, закрепленных в Законе о детях и подростках.
Assists the Director in the execution of his responsibilities, makes arrangements as required to organize and facilitate the official schedule of the Special Representative, and related duties. Оказывает помощь Директору в выполнении им своих обязанностей, принимает необходимые меры для составления и содействия исполнению официального плана Специального представителя, а также выполняет смежные функции.
A course that focuses more clearly on the police officer's role will provide more of a guarantee for the satisfactory performance of the various duties involved. Курс, где уделялось бы больше внимания роли сотрудника полиции, обеспечит лучшую гарантию удовлетворительного выполнения различных должностных обязанностей.
The separate issue of whether any one of those in positions of responsibility was negligent in carrying out his duties must be examined. Отдельно необходимо рассмотреть вопрос, была ли проявлена халатность при исполнении служебных обязанностей кем-либо из находившихся на ответственных постах лиц.
Both he and you, Mr. Acting Chairman, will have my delegation's full cooperation in the discharge of your important duties. И он, и Вы, исполняющий обязанности Председателя, можете быть уверенными в готовности нашей делегации к всестороннему сотрудничеству в выполнении ваших важных обязанностей.
B. Lack of segregation of duties in the responsibilities В. Отсутствие разделения обязанностей при выполнении функций
Citizenship shall be the basis of rights and duties in furtherance of the values of justice, equity, freedom and human rights. Гражданство является основой прав и обязанностей в области укрепления ценностей справедливости, равенства, свободы и прав человека.
The Inspectors, Executive Secretary and concerned staff must possess the highest standard of integrity for performing their duties; Инспекторы, Исполнительный секретарь и соответствующие сотрудники должны проявлять высокую степень добросовестности при выполнении своих обязанностей.
The Constitution guarantees judges complete independence of the executive in the exercise of their duties, stating that they shall be guided solely by the law. Конституция гарантирует судьям полную независимость от исполнительной власти при осуществлении своих обязанностей и предусматривает, что в своих действиях они должны руководствоваться только законом.
He has also appealed for funds to recruit more human rights monitors who, as part of their duties, would work closely with the judiciary. Он призвал также предоставить средства для найма дополнительного числа наблюдателей за соблюдением прав человека, которые в рамках своих обязанностей взаимодействовали бы с судьями.
OIC commends the courageous efforts of the UNPROFOR troops deployed in the Republic of Bosnia and Herzegovina in the pursuit of their duties, in difficult circumstances presenting great risks. ОИК приветствует героические усилия подразделений СООНО, развернутых в Республике Боснии и Герцеговине для выполнения своих обязанностей в сложных условиях, сопряженных с огромным риском.
The cooperation of the warring factions is also required for UNOMIL military observers to carry out their duties, especially the investigation of cease-fire violations. Военным наблюдателям МНООНЛ для выполнения своих обязанностей, особенно при расследовании случаев нарушения прекращения огня, требуется также сотрудничество со стороны противоборствующих группировок.
The present reference to "due diligence" confuses questions of liability with the preventive duties that the article deals with. Из-за ссылки на "должную осмотрительность" происходит смешение вопросов ответственности и превентивных обязанностей, которым посвящена данная статья.
(b) Ensure that the organizational structure provides for clear reporting lines, appropriate division of labour and segregation of duties among offices and sections. Ь) обеспечивать, чтобы в организационной структуре предусматривался четкий порядок подотчетности, надлежащее разделение труда и распределение обязанностей между подразделениями.
The Office's review indicated, however, that certain delegations of authority within UNPF compromised the ability to ensure proper segregation of duties. В результате проведенного Управлением обзора было выявлено, однако, что в ряде случаев передача полномочий в рамках МСООН препятствовала обеспечению надлежащего распределения обязанностей.
In the performance of their duties, volunteers would follow the overall administrative rules and procedures of United Nations structure in the country of assignment. При исполнении своих обязанностей добровольцы будут придерживаться общих административных правил и процедур структуры Организации Объединенных Наций в стране назначения.
We are confident that in carrying out his duties he will bring his wisdom, competence and diplomatic skills to bear on the work of the Assembly. Мы убеждены в том, что при выполнении своих обязанностей он привнесет в работу Ассамблеи свойственные ему мудрость, компетентность и дипломатический опыт.
Therefore, one of the United Nations primary duties is to create and strengthen the institutional structure needed to implement the norms it has identified for the promotion of development. Поэтому одной из основополагающих обязанностей Организации Объединенных Наций является укрепление организационной структуры, необходимой для осуществления норм, которые она определила для содействия развитию.
It is hoped that in the implementation of the Programme of Action the responsibility of States to respect parental rights and duties will be closely adhered to. Есть надежда, что при осуществлении Программы действий будет полностью выполняться ответственность государств в отношении прав и обязанностей родителей.
However, the idea of establishing an expanded bureau of the Economic and Social Council needs further detailed explanations with regard to its duties and responsibilities, membership criteria and mode of operation. Вместе с тем идея создания расширенного бюро Экономического и Социального Совета нуждается в дополнительных подробных разъяснениях в отношении его обязанностей и ответственности, критериев участия и характера деятельности.
The powers of this Council were strengthened when it was decided that it must be consulted on draft organizational legislation relating to the rights and duties of individuals. Полномочия этого Совета были расширены после принятия решения относительно обязательной консультации по проектам органических законов, касающихся прав и обязанностей граждан.
Standard operating procedures have been written to provide the Mission monitors with guidelines, ensuring that tasks and duties are dealt with in a uniform, standard and professional manner. Были подготовлены стандартизированные оперативные процедуры, на основании которых действуют наблюдатели Миссии, что обеспечивает единообразное, стандартное и профессиональное выполнение задач и исполнение обязанностей.
It underscores in this connection that all civilian police involved in United Nations operations should have the necessary knowledge, skills and experience to perform their duties effectively. Он подчеркивает в этой связи, что все гражданские полицейские, участвующие в операциях Организации Объединенных Наций, должны обладать необходимыми знаниями, навыками и опытом для эффективного выполнения ими своих обязанностей.
Problems of coordination result from an unclear delineation of responsibilities with respect to the duties of the Government and executing, implementing, cooperating and funding agencies. Проблемы координации являются следствием нечеткого определения обязанностей правительства и учреждений, занимающихся вопросами исполнения, осуществления, сотрудничества и финансирования.