Английский - русский
Перевод слова Duties
Вариант перевода Обязанностей

Примеры в контексте "Duties - Обязанностей"

Все варианты переводов "Duties":
Примеры: Duties - Обязанностей
In practising their profession and carrying out their duties doctors have an inalienable professional autonomy, irrespective of whether they are in the employ of the institution or called in as outside professionals. При исполнении своих профессиональных обязанностей врачи пользуются безоговорочной профессиональной самостоятельностью вне зависимости от того, являются ли они сотрудниками учреждения или же привлекаются в качестве внешних специалистов.
One Operations Officer will assist the Operations and Logistics Officer in the performance of the duties listed above. Сотрудник по операциям будет оказывать помощь сотруднику по операциям и материально-техническому обеспечению в выполнении перечисленных выше обязанностей.
Ms. GAER suggested that a formula referring to "assumption of duties" rather than "term of office" might overcome that problem. Г-жа ГАЭР считает, что формула - «исполнение обязанностей» вместо «срок полномочий» могла бы решить проблему.
With the advent of peace, people's priorities had changed, but there was still a need to set rights and duties in the framework of collective cohesion. С наступлением мира приоритеты людей изменились, но по-прежнему существует потребность в установлении прав и обязанностей в рамках коллективной сплоченности.
But their new responsibilities do not exempt them from their family and maternal duties; Однако новые функции не освобождают их от семейных и материнских обязанностей;
The very notion of rights implies the notion of duties or obligations. Само понятие прав означает понятие обязанностей или обязательств.
The Committee's Monitoring Team performed its duties seriously and actively assisted the Committee in its work this year. Группа Комитета по наблюдению серьезно отнеслась к выполнению своих обязанностей и активно помогала Комитету в его работе в этом году.
1 Lack of segregation of duties in financial and banking procedures Недостаточное разделение обязанностей по финансовым и банковским делам
In the reporting period, the Committee had been ready to meet with such frequency as was necessary to carry out its duties effectively. В течение отчетного периода Комитет был готов проводить свои заседания так часто, как могло бы потребоваться для эффективного выполнения им его обязанностей.
Allow me also to express my gratitude to Mr. Jan Kavan for the responsibility he showed in carrying out his duties as President at the previous session. Позвольте мне также выразить мою признательность гну Яну Кавану за чувство ответственности, проявленное им при исполнении обязанностей Председателя предыдущей сессии.
We hope that it will be possible to reach a consensus that is acceptable to all countries and that would help the Council carry out its duties. Мы надеемся, что удастся достичь приемлемого для всех стран консенсуса, который поможет Совету в осуществлении своих обязанностей.
The likelihood that powers will be abused is greatly reduced by the supervision of the way in which police officers carry out their duties. Возможному превышению полномочий в значительной мере препятствует существующая система надзора за исполнением полицейскими своих служебных обязанностей.
An essential part of the definition of a staff member's duties and responsibilities relates to the conduct of that staff member. Один из неотъемлемых элементов определения функций и обязанностей сотрудника касается вопросов поведения данного сотрудника.
A Police Human Rights Office had been established to ensure that police officers respected human rights in the performance of their duties. Создано Управление по соблюдению прав человека полицией, призванное следить за тем, чтобы сотрудники полиции соблюдали права человека при исполнении служебных обязанностей.
The Constitution also establishes the independence of judges, who are subject only to the law in the performance of their duties В Конституции также провозглашается независимость судей, которые при исполнении своих служебных обязанностей руководствуются только законом.
I am sure that I can count on his support in discharging my duties and responsibilities in the weeks to come. И я уверен, что я могу рассчитывать на его поддержку в исполнении мною своих функций и обязанностей в предстоящие четыре недели.
Judge Saquicuray assumed the new post on 14 May 1999, without administrative challenge and will return to the court on completion of her duties. Судья Сакикурай вступила в новую должность 14 мая 1999 года, ее назначение не было оспорено в административном порядке и она вернется к работе в суде по завершении исполнения ею своих новых обязанностей.
All persons involved in audits of separate and consolidated financial statements are held responsible for any harm to the entity and its shareholders through deliberate or negligent infraction of their duties. Все лица, проводящие аудиторские проверки отдельных и консолидированных финансовых отчетов, несут ответственность за причинение любого вреда предприятию и его акционерам в результате намеренного или непредумышленного нарушения своих служебных обязанностей.
These schemes require the approval of the newly established Equality Commission which also has the responsibility of keeping under review the effectiveness of the duties imposed by section 75. Эти механизмы должны утверждаться вновь учрежденной Комиссией по вопросам равенства, которой также поручено контролировать выполнение обязанностей, предусмотренных статьей 75.
These four entities have not been able to carry out Brazil's international duties and obligations towards the indigenous peoples of Raposa. Этим четырем органам не удается обеспечить выполнения международных обязательств и обязанностей Бразилии по отношению к коренным народам на территории резервации Рапоса-ду-Сол17.
In carrying out her duties, the Special Rapporteur will work at the national, regional and international levels in order to ensure the effective fulfilment of her mandate. При выполнении своих обязанностей Специальный докладчик будет осуществлять деятельность на национальном, региональном и международном уровнях, с тем чтобы обеспечить эффективное выполнение своего мандата.
Supervising the execution of guardians and custodians of their duties; надзор за выполнением опекунами и попечителями своих обязанностей;
Trade union officials are covered against accidents sustained by them on account of or in the course of their union duties. Действие этих нормативов распространяется также на профсоюзных руководителей, пострадавших от несчастных случаев по причине или во время исполнения своих профсоюзных обязанностей.
Equality of rights and duties within a marriage 16.5 Равенство прав и обязанностей в браке
At UNHCR, the Board noted a control weakness related to the segregation of duties in the recording of cash accounts in the Management Systems Renewal Project. В УВКБ Комиссия выявила недостаток механизмов контроля, связанный с распределением обязанностей по регистрации кассовых счетов в рамках Проекта обновления систем управления.