Английский - русский
Перевод слова Duties
Вариант перевода Обязанностей

Примеры в контексте "Duties - Обязанностей"

Все варианты переводов "Duties":
Примеры: Duties - Обязанностей
The Working Group is convinced that the duties of the armed forces are different from those of the police force. Рабочая группа убеждена, что обязанности вооруженных сил отличаются от обязанностей полиции.
The UNMIL Human Rights and Protection Section has received frequent reports of misconduct by police officers in the execution of their duties. Секция по правам человека и защите МООНЛ часто получает сообщения о ненадлежащем поведении сотрудников полиции при исполнении ими своих служебных обязанностей.
The aim of this Centre is to support the MoE in the full implementation of duties and responsibilities under the Convention. Цель этого Центра заключается в оказании поддержки МООСПР в полном осуществлении задач и обязанностей в соответствии с Конвенцией.
Chapter 2 of the above-mentioned law refers to the duties and responsibilities of the public and legal entities in the field of health-care. Глава 2 вышеупомянутого Закона касается ответственности и обязанностей государственных органов и юридических лиц в области здравоохранения.
Four of these posts are new; their duties are described below. Четыре из этих должностей являются новыми; ниже дается описание служебных обязанностей сотрудников на этих должностях.
The State party should also avoid penalizing medical professionals in the conduct of their professional duties. Помимо этого, государству следует избегать наказания медицинских специалистов за действия, предпринятые в контексте выполнения ими своих профессиональных обязанностей.
United Nations personnel, in the performance of their official duties, shall always act with impartiality, objectivity and professionalism. Персонал Организации Объединенных Наций при исполнении своих служебных обязанностей должен всегда действовать беспристрастно, объективно и профессионально.
It can be noted in that regard that the current staff structure of the GM does not reflect the duties of its core mandate. В этой связи можно отметить, что нынешняя кадровая структура ГМ не отражает обязанностей согласно его основному мандату.
(b) Allow an appropriate segregation of duties related to information technology functions (para. 319). Ь) обеспечить надлежащее разделение обязанностей в связи с выполнением функций, связанных с информационными технологиями (пункт 319).
Jobs governed by the 200 series of the Staff Rules advertised on the OHCHR website provided a detailed description of duties and responsibilities. Помещаемые на веб-сайте УВКПЧ должности, регулируемые серией 200 Правил о персонале, содержат подробное описание обязанностей и функций.
In June 2009, liaison prosecutors from Bosnia and Herzegovina, Croatia and Serbia assumed duties under this new cooperation programme. В июне 2009 года занимающиеся вопросами связи прокуроры из Боснии и Герцеговины, Хорватии и Сербии приступили к выполнению обязанностей в рамках этой новой программы сотрудничества.
Such a separation would enable each area to focus more fully on its respective duties. Такое разделение функций позволит более полно сконцентрировать усилия на выполнении соответствующих обязанностей в рамках каждого из направлений.
The Government of the United Kingdom would like to seek clarification with regards to the proper allocation of the duties set out in paragraph 1.7.3. Правительство Соединенного Королевства хотело бы получить разъяснения относительно надлежащего распределения обязанностей, изложенных в разделе 1.7.3.
It includes components of internal control, including planning, monitoring, communication, and segregation of duties. Это включает компоненты внутреннего контроля, в том числе планирование, мониторинг, связь и разделение обязанностей.
A judge shall perform his or her judicial duties without favour, bias or prejudice. При исполнении своих обязанностей судья свободен от каких-либо предпочтений, предубеждений или предвзятости.
This is by no means an exhaustive list of the basic rights and duties of States. Это далеко не полный перечень основных прав и обязанностей государств.
By defining the duties of the unemployed, activation introduces an element of conditionality into labour market policies. Определение обязанностей безработных при активизации политики вносит в политику на рынке труда элемент обусловленности.
The Customs Service of the port of Busan employs three full-time employees to administer CSI duties. Таможенная служба порта Бусан имеет трех штатных сотрудников для выполнения обязанностей, связанных с ИБКП.
That privilege is granted solely and exclusively in order to protect the deputy in the exercise of his duties (executive immunity). Депутату при исполнении его обязанностей в исключительном порядке предоставляется право на защиту (служебный иммунитет).
It is one of the duties of managers to actively support HRD and to contribute to transparency and acceptance of HRD measures. Активное содействие РЛР, обеспечение прозрачности и поддержки мер в этой области являются одной из обязанностей руководителей.
She was succeeded by Jean Arnault, who assumed his duties on 17 August 2006. Ее сменил Жан Арно, который приступил к исполнению своих обязанностей 17 августа 2006 года.
One of the basic duties of the Polish Financial Supervision Authority is constant supervision over public trading in securities. Одна из основных обязанностей Польского управления финансового надзора - постоянный контроль над операциями с ценными бумагами.
Similar forms of immunity from prosecution are also provided for police and members of National Security for acts connected with official duties. Аналогичные формы иммунитета от преследования в связи с деяниями, совершенными при исполнении служебных обязанностей, предусмотрены также для сотрудников полиции и служащих сил национальной безопасности.
Such favourable conditions are related to the wider significance and interest of the duties that such employees perform. Такие льготные условия объясняются важностью и значимостью должностных обязанностей таких сотрудников.
The quality of functions, duties and responsibilities designated to personnel can be assessed. Можно оценивать качество функций, задач и обязанностей, возложенных на персонал.