| The Division has procedures that guide investigators in the performance of their duties. | Отдел применяет процедуры, которые определяют работу следователей при выполнении ими своих обязанностей. |
| Possible immunity of members against prosecution or any claim relating to the performance of their duties or discharge of their functions. | Возможный иммунитет членов от судебного преследования или любых исков, касающихся выполнения ими своих обязанностей или осуществления своих функций. |
| Steps have been taken to rectify the situation as regards segregation of duties. | Что касается разделения обязанностей, в настоящее время принимаются меры для исправления положения. |
| He participates at meetings of the Government and ensures that the authorities observe the law and fulfil their duties. | Он участвует в совещаниях правительства и обеспечивает соблюдение законности и выполнение государственными органами власти своих обязанностей. |
| This limits the exercise of their civil rights and duties. | Этот факт ограничивает осуществление ими своих гражданских прав и обязанностей. |
| The Office suggests that the additional supervisory responsibilities be clearly reflected in the relevant description of duties and experience required for these posts. | Управление предлагает четко зафиксировать эти дополнительные руководящие функции в соответствующем описании обязанностей и квалификации, необходимой для заполнения этих должностей. |
| There were, however, no indications of criminal conduct or of violations of official duties by those providing supervision. | Вместе с тем никаких признаков совершения надзирателями преступных действий или нарушения ими своих должностных обязанностей установлено не было. |
| His or her duties include supervision, counselling and guidance of institutions in which the children are placed. | К числу его обязанностей относятся надзор, консультирование и общее руководство деятельностью учреждений, в которые помещаются дети. |
| In some circumstances women are also liable for call-up for certain duties (WRI). | В некоторых случаях женщины также могут призываться на службу для выполнения определенных обязанностей (МОПВ). |
| An implementation project manager has been identified and was expected to assume his duties on 1 November 1998. | Руководитель осуществления проекта уже подобран и должен приступить к выполнению своих обязанностей 1 ноября 1998 года. |
| The Board is concerned that this provided poor separation of duties and weakened the Mission's control over the funds. | Комиссия обеспокоена тем, что это привело к нерациональному разделению обязанностей и ослабило контроль Миссии за средствами. |
| Segregation of duties in performing bank reconciliations was also an area that needed to be strengthened. | Еще одной областью, в которой необходимо было улучшить положение, являлось разделение обязанностей в том, что касается осуществления выверки банковских счетов. |
| Management also advised that it had restructured the Budget and Finance Section, taking into account the need for separation of duties. | Руководство также сообщило, что оно реорганизовало Бюджетно-финансовую секцию с учетом необходимости разделения обязанностей. |
| Furthermore, the Office confirmed that when performing those duties, the legal adviser had received payments totalling $3,000 from two defence attorneys. | Кроме того, Управление подтвердило, что при выполнении вышеуказанных обязанностей этот юрисконсульт получил от двух адвокатов защиты в общей сложности 3000 долл. США. |
| Two local language assistants are required to assist the military observers deployed at UNMOP in performing their duties. | Для помощи военным наблюдателям МНООНПП в выполнении их обязанностей потребуются два помощника со знанием языка из числа местных жителей. |
| Senior procurement officers are considered qualified to perform their duties, but their expertise should be complemented with a formal training programme. | Считается, что старшие сотрудники, отвечающие за закупки, обладают необходимой квалификацией для выполнения своих обязанностей, однако их специальные знания следует расширять с помощью официальной программы профессиональной подготовки. |
| At the Geneva meeting, the Board welcomed the Director, who had assumed her duties on 13 October 1997. | На женевском заседании Совет приветствовал Директора, которая приступила к исполнению своих обязанностей 13 октября 1997 года. |
| Military personnel are subject to the jurisdiction of courts martial for breaches of the law committed in the performance of their duties. | Военнослужащие подсудны военным судебным органам за нарушения, совершенные при исполнении своих обязанностей. |
| These enable the performance of duties with the fewest possible repercussions. | Это позволяет обеспечить выполнение служебных обязанностей с наименьшими отрицательными последствиями для населения. |
| The distribution of duties between the ministers is determined by statute. | Распределение обязанностей между министрами определяется в законодательном порядке. |
| A prison warden will be temporarily relieved from his duties while an investigation takes place of an alleged criminal offence against a prisoner. | Тюремный надзиратель будет временно освобожден от исполнения своих обязанностей во время расследования предполагаемого уголовного правонарушения в отношении заключенного. |
| Indeed, the alien enjoys a series of rights and is subject to a series of duties that undoubtedly contribute to improving his conditions of life. | Иностранец действительно пользуется комплексом прав и имеет ряд обязанностей, которые, несомненно, способствуют улучшению его условий жизни. |
| It has become very efficient in carrying out its supervisory duties. | Он очень эффективен в выполнении своих надзорных обязанностей. |
| Unpublished legal acts pertaining to human rights, freedoms and duties shall have no legal force. | Неопубликованные правовые акты, касающиеся прав, свобод и обязанностей человека, юридической силы не имеют. |
| In the event of adoption, the adoptive parents become the holders of parental rights and duties. | В случае усыновления в роли носителей родительских прав и обязанностей выступают усыновители. |