Английский - русский
Перевод слова Duties
Вариант перевода Обязанностей

Примеры в контексте "Duties - Обязанностей"

Все варианты переводов "Duties":
Примеры: Duties - Обязанностей
The duties described above are significantly different from, yet complement the work of the United Nations Security Coordinator and Department of Peacekeeping Operations staff welfare officers within the missions. Перечисленные выше обязанности существенно отличаются от обязанностей Координатора Организации Объединенных Наций по вопросам безопасности и сотрудников Департамента операций по поддержанию мира по обеспечению быта персонала, работающего в составе миссий, но дополняют их работу.
On 5 July 2001, Brigadier General Peter Manyara arrived in the Mission area to assume his duties as Deputy Force Commander and Chief Military Observer. 5 июля 2001 года бригадный генерал Петер Маньяра прибыл в район действия Миссии, с тем чтобы взять на себя исполнение обязанностей заместителя командующего вооруженными силами и главного военного наблюдателя.
Adaptation of legislation, including duties between national and local levels Адаптация законодательства, включая распределение обязанностей между национальным и местным уровнями
The criminal responsibility of State officials for acts beyond their immediate official duties is specifically regulated by the provisions of the Criminal Code. Статьями Уголовного кодекса Республики Казахстан особо регламентируется уголовная ответственность государственных должностных лиц за действия, выходящие за рамки их непосредственных функциональных обязанностей.
These programmes familiarize the trainees with all the international human rights instruments and the manner in which they should respect them during the discharge of their duties. Соответствующие программы позволяют слушателям ознакомиться с содержанием всех международных договоров по правам человека и режимом соблюдения соответствующих норм в ходе выполнения своих служебных обязанностей.
Those reforms instituted new family relations based on equality of rights and duties, respect for human dignity and a concern for justice. В результате внесенных изменений были узаконены новые семейные отношения на основе равенства прав и обязанностей, уважения человеческого достоинства и необходимости соблюдения принципа справедливости.
Article 162 of the Belarusian Administrative Offences Code prescribes administrative liability for the wilful failure by parents or those in loco parentis to perform their duties to educate and raise their children. Статьей 162 Кодекса Республики Беларусь об административных правонарушениях предусмотрена административная ответственность за злостное невыполнение родителями или лицами, их заменяющими, обязанностей по воспитанию и обучению детей.
At the same time, responsibility for monitoring the proper performance by such persons of their parental duties rests with the tutelage and guardianship authorities. Одновременно на органы опеки и попечительства возлагается контроль за выполнением этими лицами родительских обязанностей.
Mr. Diarra: Mr. President, my delegation would like to reiterate our support to you in the accomplishment of your duties. Г-н Диарра: Г-н Председатель, моя делегация хотела бы вновь заявить о том, что мы окажем вам поддержку в исполнении ваших обязанностей.
Contrast with rights and duties of a debtor on a trade receivable Отличие от прав и обязанностей должника по торговой дебиторской задолженности
Permits are given to staff members, and their access to specific buildings is determined according to their fields of expertise and professional duties. Сотрудниками выдаются пропуска и их доступ в конкретные здания регулируется в зависимости от их специальности и профессиональных обязанностей.
However, I would be remiss in my duties were I to ignore two of the many misleading statements contained in his above-cited communication to the Council. Вместе с тем я не выполню своих обязанностей, если я проигнорирую два из многочисленных вводящих в заблуждение заявлений, сделанных в его вышеуказанном письме в адрес Совета.
Collective rather than individual formula of rights and duties: Коллективная, а не индивидуальная формула прав и обязанностей
Now I believe that it is time for me to express my deepest appreciation to all who have helped and supported me in discharging my duties. Полагаю, что на данном этапе мне следует выразить глубокую признательность всем, кто помогал мне и поддерживал меня в ходе выполнения моих обязанностей.
The Ministry of Defence of the Republic of Bulgaria renders methodological support to the countries parties to the Agreement in carrying out their duties during evaluation visits and inspections. Министерство обороны Республики Болгарии оказывает методологическую поддержку странам - участницам Соглашения в выполнении возложенных на них обязанностей в ходе оценки, поездок и инспекций.
A strong emphasis on pre-deployment training and counselling is important if peacekeeping troops are to be exemplary in the discharge of their duties in mission areas. Важен значительный упор на предварительную подготовку и консультации, если мы хотим, чтобы миротворческие войска были примером выполнения своих обязанностей в районах действия миссий.
As noted earlier in this progress report, careful attention to causal factors of terrorism is one of the duties of all States regarding terrorism and human rights. Как уже отмечалось выше в настоящем докладе о ходе работы, уделение пристального внимания первопричинам терроризма является одной из обязанностей всех государств в связи с вопросом о терроризме и правах человека.
On 29 October 2003, my new Special Representative for Western Sahara, Alvaro de Soto, assumed his duties in Laayoune. 29 октября 2003 года мой новый Специальный представитель по Западной Сахаре Альваро де Сото приступил к исполнению своих обязанностей в Эль-Аюне.
It is the body empowered to discipline judges and members of the Department of Public Prosecutions in the event of any breach of their official duties. Он уполномочен выносить дисциплинарные взыскания судьям и работникам Департамента государственного обвинения в случае нарушения ими своих служебных обязанностей.
The Vice-President assists the President in the performance of his duties and responsibilities and may also be appointed as the head of one of the executive departments. Вице-президент оказывает содействие президенту в исполнении его обязанностей и функций и может быть назначен руководителем одного из министерств.
Let me offer you the full support of the Lithuanian observer delegation and wish you all success in discharging your important duties. Позвольте мне заверить Вас в полной поддержке литовской делегации-наблюдателя и пожелать Вам всяческих успехов в выполнении Ваших важных обязанностей.
Before performing any duties, an interpreter or a translator shall make the following undertaking: Перед тем, как приступить к выполнению любых обязанностей, устный или письменный переводчик принимает на себя следующее обязательство:
Both Parties to provide UNMEE with necessary assistance in the performance of its duties, including assisting the EEBC обе стороны предоставить МООНЭЭ необходимую помощь для выполнения ею своих обязанностей, включая оказание помощи КГЭЭ.
3.2 To take joint measures for training in border duties with the countries specializing in that subject. 3.2. принимать совместно со странами, имеющими специальный опыт в этой области, меры по подготовке персонала к выполнению пограничных обязанностей;
Facilitators should receive initial training before taking up facilitation duties and should also receive in-service training. Прежде чем приступать к выполнению своих посреднических обязанностей, посредники должны пройти первоначальную подготовку, и они должны также проходить подготовку в ходе работы.