Английский - русский
Перевод слова Duties
Вариант перевода Обязанностей

Примеры в контексте "Duties - Обязанностей"

Все варианты переводов "Duties":
Примеры: Duties - Обязанностей
In implementing the rights and duties in this Declaration, special attention shall be given to vulnerable persons and groups. При осуществлении прав и обязанностей, предусмотренных настоящей Декларацией, особое внимание следует уделять уязвимым лицам и группам.
Proper segregation of duties should be strictly followed. Следует строго выполнять требования надлежащего разделения обязанностей.
Accordingly, I wish you, Mr. Chairman, all the very best for the future in discharging your important duties. В этой связи я желаю Вам, г-н Председатель, всего самого наилучшего в будущем при выполнении Ваших важных обязанностей.
FEMA has no authority to suspend or infringe constitutional rights in the exercise of its duties. В ходе осуществления своих обязанностей ФЕМА не имеет права приостанавливать или нарушать конституционные права.
Inspection assistants shall be designated from the [Technical Secretariat] [Organization] personnel for the non-professional duties of the On-Site Inspection. Помощники инспекторов назначаются из числа персонала [Технического секретариата] [Организации] для выполнения непрофессиональных обязанностей по проведению инспекции на месте.
My delegation extends its full support to him in carrying out his important duties. Моя делегация выражает ему свою полную поддержку в выполнении им своих важных обязанностей.
In Italy we have adopted measures to create a system of rights and duties that respect human dignity. В Италии мы приняли ряд мер по созданию системы прав и обязанностей, которые уважают человеческое достоинство.
The police force members will also be discouraged from using excessive force in the course of their duties. Сотрудников полиции будут также призывать воздерживаться от чрезмерного применения силы в ходе выполнения ими своих обязанностей.
Article 160 makes provision for liability in respect of personal or job or occupation-related detriment and frivolous or negligent performance of duties. Положения статьи 160 предусматривают личную ответственность должностных лиц или сотрудников за ущерб, нанесенный в результате небрежного или халатного исполнения ими своих обязанностей.
Let me also congratulate His Excellency Ambassador Samuel Insanally of Guyana on the exemplary manner in which he carried out his duties. Позвольте мне также поблагодарить Его Превосходительство посла Гайаны Самьюэла Инсаналли за великолепное исполнение им своих обязанностей Председателя.
This means that we also need to promote greater participation by men in family duties. Это означает, что мы должны также содействовать более широкому участию мужчин в выполнении семейных обязанностей.
Congratulations are also in order to the other members of the Bureau who will assist you in carrying out your duties. Мы также поздравляем других должностных лиц Комитета, которые будут помогать Вам в выполнении Ваших обязанностей.
It had done so despite the fact that UNRWA staff had come up against enormous obstacles in carrying out their duties. Эта задача выполнялась, несмотря на то, что персонал БАПОР при выполнении своих обязанностей сталкивался с огромными препятствиями.
He took up his duties on 31 March 1994. Он приступил к выполнению своих обязанностей 31 марта 1994 года.
Some representatives emphasized the need for men and women to share all household duties. Некоторые представители подчеркнули необходимость совместного выполнения мужчинами и женщинами домашних обязанностей.
The Act does not affect the rights and duties of parents and children. Закон не затрагивает прав и обязанностей родителей и детей.
He sued the city basically claiming that his duties as an LAPD officer made him into a bigot. Он судился с городом, утверждая, что выполнение им обязанностей офицера полиции сделало его садистом.
I've relieved Mr. Scott of his duties. Я освободил м-ра Скотта от его обязанностей.
Publicly ridiculing a professor in the exercise of his duties. Публично высмеивая профессора при исполнении своих обязанностей.
If Brown objects, then Head Office might consider it a dereliction of his duties. Если Браун возражает, то главный офис может расценить это как нарушение обязанностей.
If it is considered a dereliction of your duties, then Mr Rushton could have a case for your dismissal... Если это сочтут нарушением ваших обязанностей, тогда у мистера Раштона будет повод вас уволить...
Your wife was relieved of her duties yesterday. Твоя жена была освобождена от своих обязанностей вчера.
A new tribune must have many duties. Come. У него должно быть много обязанностей.
Effective immediately, you have been relieved of your duties. Вступает в действие немедленно, вы освобождены от своих обязанностей.
Since I knew you wouldn't rescind your duties unless you were adequately compensated for here. Я знал, что ты не откажешься от своих обязанностей, если их не возьмёт на себя кто-то другой.