Английский - русский
Перевод слова Duties
Вариант перевода Обязанностей

Примеры в контексте "Duties - Обязанностей"

Все варианты переводов "Duties":
Примеры: Duties - Обязанностей
the need to ensure that law enforcement agencies have the necessary powers to discharge their statutory duties; а) необходимостью обеспечения того, чтобы правоприменительные органы обладали необходимыми полномочиями для выполнения своих законных обязанностей;
the Act on Professional Military enumerates among basic duties of soldiers the duty to follow the IHL. Закон о профессиональной военной службе перечисляет среди основных обязанностей солдат обязанность блюсти МГП.
(c) Stipulation of duties and prohibitions to which public servants are subject; с) определение обязанностей государственных служащих и налагаемых на них запретов;
Wrote speeches and performed other executive assistant duties Подготовка речей и выполнение других обязанностей помощника административного руководителя
Child care Helping children with their duties around the house Помощь детям в выполнении их обязанностей по дому
It also welcomed the steps taken to segregate duties and processes so as to avoid conflict of interest and promote integrity and ethics. Европейский союз приветствует также шаги, предпринимаемые для разделения обязанностей и процессов в целях недопущения конфликта интересов и поощрения добросовестности и соблюдения этических норм.
In that process, the obligations themselves have developed, even if what emerges at the present time is an incomplete relation of rights and duties. В ходе этого процесса развивались сами обязательства, даже если пока возникла лишь неполная взаимосвязь прав и обязанностей.
Another major category of complaints is connected with delayed enforcement of court decisions that have entered into legal force or failure by judicial officers to perform their official duties. Другая большая категория жалоб связана с несвоевременным исполнением вступивших в законную силу судебных решений, а также бездействием судебных исполнителей по исполнению своих служебных обязанностей.
The other one had been relieved of her duties by the Prime Minister because of her opposition to an article of the Criminal Code on the legalization of abortion. Вторую премьер-министр освободил от ее обязанностей из-за противодействия статье Уголовного кодекса о легализации абортов.
The organizational structure of the Investment Management Service was flat and did not provide for an adequate supervisory framework and segregation of duties; Организационная структура Службы управления инвестициями горизонтально растянута и не обеспечивает должный контроль и разделение обязанностей;
Besides the mandated or de facto working languages, some staff members actually use or are encouraged to use other languages to perform their duties. Наряду с предусмотренными мандатом или фактически используемыми рабочими языками некоторые сотрудники при выполнении своих обязанностей используют или же их побуждают использовать другие языки.
At the outset, I warmly congratulate the President on his assumption of the presidency and wish him every success in discharging his important duties. Вначале я хотела бы тепло поздравить Председателя с его принятием этого поста, и пожелать ему всяческих успехов в выполнении его важных обязанностей.
This is because girls are faced with a range of problems, such as lack of parental responsibility, domestic duties, and early pregnancies. Такое положение объясняется тем, что девочки сталкиваются с многочисленными проблемами, такими как потеря работы их родителями, необходимость выполнения домашних обязанностей и беременность в раннем возрасте.
Interpreters are entitled to payment for their work, except in cases where such work was done in the discharge of official duties. Переводчик имеет право на вознаграждение за выполнение своих обязанностей, кроме случаев, когда эти обязанности выполнялись в порядке служебного задания.
The Government is currently undertaking measures to ascertain the membership of women on these boards as well as the nature of duties performed. В настоящее время правительство принимает меры по обеспечению такого представительства женщин в руководящих органах, а также по определению их должностных обязанностей.
You can be assured of the cooperation of the delegation of Jamaica in the discharge of your duties. Вы можете быть уверены в том, что делегация Ямайки будет сотрудничать с вами в выполнении вами своих обязанностей.
In view of the difficulty of balancing family responsibilities and political duties, being active in municipal politics might not be particularly appealing to women. Из-за сложности совмещения семейных обязанностей и обязанностей, связанных с политической деятельностью, активное участие в политике на муниципальном уровне, возможно, не особенно привлекает женщин.
These programmes familiarize the trainees with all the international human rights instruments and the manner in which they should respect them during the discharge of their duties. Эти программы знакомят учащихся с международно-правовыми документами в области прав человека и порядком их соблюдения, которого они должны придерживаться во время исполнения своих служебных обязанностей.
One result of these principles is the prohibition of persecution, privation of rights or dispensation from civic obligations or duties arising out of religious convictions or practices. Следствием этих принципов является запрещение преследования, лишения прав или освобождения от гражданских обязанностей или обязательств, связанных с религиозными убеждениями или отправлением культа.
Varygs it is the advanced part of people which has the right to demand on behalf of all people performance by officials of the duties. Варяги это передовая часть народа, которая вправе потребовать от лица всего народа выполнение чиновниками своих обязанностей.
Félibien found time in the midst of his official duties for study and research, and produced many literary works. Фелибьен в процессе исполнения официальных обязанностей находил время для своего образования и исследовательской деятельности и выпускал множество литературных работ.
These powers were far-reaching - they provide authority to commandeer, demolish or destroy whatever is required in the course of their duties, given no more suitable options. Эти полномочия имеют далеко идущие последствия, так как они обеспечивают право реквизировать, сносить или уничтожать всё, что требуется в ходе выполнения своих обязанностей, при отсутствии более подходящих вариантов.
The medal was to be worn with honour, to serve as an example of high awareness and observance of labour discipline and integrity in the performance of public duties. Награждённый медалью должен носить её с честью, служить примером высокой сознательности в соблюдении трудовой дисциплины и добросовестности при исполнении государственных обязанностей.
Since part of my professional duties related to supervising the work on a variety of complex activities which adequately described assuming the rank of projects. Поскольку часть моих профессиональных обязанностей по контролю за работой по целому ряду сложных видов деятельности, которые адекватно описываются в предположении ранге проектов.
Later that year, though, voters approved an amendment abolishing the office of State Treasurer and moving its duties to the Texas Comptroller of Public Accounts office. В том же году избиратели одобрили поправку отменившую Управления Казначейства штата Техас и передачу обязанностей Контролёру государственных счетов.