Английский - русский
Перевод слова Duties
Вариант перевода Обязанностей

Примеры в контексте "Duties - Обязанностей"

Все варианты переводов "Duties":
Примеры: Duties - Обязанностей
The various limitations of the tribal setting compel the organization's teachers to go beyond their regular duties to guide students through simple hygiene practices and social skills. Различного рода ограничения, присущие племенному устройству, заставляют преподавателей нашей организации выходить за рамки предписанных им обычных обязанностей для того, чтобы привить учащимся элементарные навыки личной гигиены и навыки поведения.
Besides, the Center for Family and Women's Affairs has taken effective measures through the relevant executive authorities for the fulfillment of the duties entrusted to it. Кроме того, Центр по делам семьи и женщин принял эффективные меры по линии соответствующих органов исполнительной власти для выполнения возложенных на него обязанностей.
An expansion of the duties of the post of Documentation Clerk (post 1306) is proposed along with a corresponding upgrade from G-4 to G-6. Расширение обязанностей должности помощника по документации (должность 1306) предлагается в соответствии с повышением уровня с КОО-4 до КОО-6.
The post of Documentation Clerk (1306) has been proposed for upgrading from G4 to G6 because of the revision of duties. Было предложено повысить уровень должности помощника по документации (1306) с КОО-4 до КОО-6 в связи с пересмотром круга его обязанностей.
The Council welcomes the Secretary-General's efforts to enhance the authority and accountability of senior United Nations representatives in carrying out their duties and responsibilities. Совет приветствует усилия Генерального секретаря по повышению авторитета и отчетности старших представителей Организации Объединенных Наций при осуществлении их обязанностей и ответственности.
Secondly, it promotes the corporate responsibility debate on the basic principles of a fair division of responsibilities and duties in society for the sustainable welfare of all. Во-вторых, Фонд содействует обсуждению вопросов коллективной ответственности на основе определяющих принципов справедливого распределения функций и обязанностей в обществе для всеобщего устойчивого благополучия.
The code of conduct for judges, which was issued by the Federal Judges Administration Council, requires judges to be impartial in discharging their duties. В Кодексе поведения судей, который был обнародован Федеральным советом по делам судей, им предписывается соблюдать беспристрастность при выполнении обязанностей.
The defendants were indicted for incitement to racism, defacing real-estate and interference with a policeman in the performance of his duties. Им были предъявлены обвинения в подстрекательстве к расизму, причинении ущерба недвижимости и воспрепятствовании сотруднику полиции в исполнении его служебных обязанностей.
Public employment is national service entrusted to the holders of public positions, who must carry out their official duties solely in the public interest. Государственная служба - это выполнение обязанностей в интересах страны, при исполнении которых государственные служащие исходят исключительно из общественных интересов .
Commencement, by the Emirates Health Authority, of its duties and functions начало осуществления своих функций и обязанностей Медицинским управлением Эмиратов;
To ensure the implementation of these duties, all police officers have to be trained in the principles of law enforcement contained in the different laws. В целях обеспечения выполнения таких обязанностей все сотрудники полиции должны быть ознакомлены с принципами соблюдения правопорядка, предусмотренными в различных законах.
The powers and duties of the Ministry include: В число функций и обязанностей этого Министерства входят:
The course urges students to know their rights and duties in the society and live in equality, mutual respect and trust with their fellow citizens. Этот курс настраивает учащихся на изучение своих прав и обязанностей в обществе и на отношения равенства, взаимного уважения и доверия с другими гражданами.
Work or service constituting part of the customary civic duties of citizens established by law; являющихся частью обычных гражданских обязанностей граждан, установленных законами Республики Казахстан;
The bill also provides for disabled persons to be protected against all forms of exploitation and discriminatory treatment in the performance of their duties. Кроме того, предусматривается защита инвалидов от всех форм эксплуатации и дискриминации при выполнении их обязанностей.
Fail to discharge their parental duties; уклоняются от выполнения своих родительских обязанностей;
However, the procurement of basic equipment continued to lag behind training, leaving graduates with limited resources to carry out their duties. Однако приобретение базового оснащения по-прежнему отставало от темпов учебной деятельности, из-за чего у выпускников оказывается мало ресурсов для выполнения своих обязанностей.
Prosecutors are also helped to improve their understanding of the importance of respecting human rights as they perform their day-to-day duties through guidance from their superiors. С прокурорами также ведут разъяснительную работу их руководители, с тем чтобы помочь им осознать значимость уважения прав человека при исполнении ими своих повседневных обязанностей.
The basic labor rights of national public employees, however, are limited because of the characteristics of their positions and their public duties. Однако основные трудовые права государственных служащих ограничены по причине особенности их должностей и общественных обязанностей.
The section states that the impartiality of the judiciary is the basis of governance and a guarantee of rights and duties. В этом разделе говорится, что беспристрастность судебной системы является основой должного управления и гарантией прав и обязанностей.
Government Decree No. 362 of 2006 sets out the duties and tasks of the National Public Health and Medical Officer Service (). Правительственный указ 362 от 2006 года содержит перечень обязанностей и задач Национальной службы здравоохранения и медицинских услуг ().
We welcome the progress made in the security situation in Timor-Leste and commend the efforts undertaken by the Timorese national police to carry out its duties. Мы приветствуем прогресс, достигнутый в области безопасности в Тиморе-Лешти, и высоко оцениваем усилия, прилагаемые тиморской национальной полицией по осуществлению своих обязанностей.
(a) Advising and assisting the Assistant Secretary-General in carrying out his or her duties; а) оказание консультативной и иной помощи помощнику Генерального секретаря в выполнении им своих обязанностей;
Moreover, one of the most important duties of NEO scientists and research institutions is to maintain contact with the general public and the media. Кроме того, одной из наиболее важных обязанностей ученых и исследовательских институтов, занимающихся проблемой ОСЗ, является поддержание контактов с широкой общественностью и средствами массовой информации.
In performing his duties as Chairperson, he would count on the support of his colleagues on the Bureau, all Committee members and the Secretariat staff. В процессе выполнения своих обязанностей Председателя он будет рассчитывать на поддержку своих коллег по Бюро, всех членов Комитета и сотрудников Секретариата.