Английский - русский
Перевод слова Duties
Вариант перевода Обязанностей

Примеры в контексте "Duties - Обязанностей"

Все варианты переводов "Duties":
Примеры: Duties - Обязанностей
Furthermore, the development of a generic statement of duties and desired qualifications was in progress at the time of the audit. Кроме того, во время проведения ревизии велась работа по подготовке типового описания служебных обязанностей и желательной квалификации сотрудников.
This article covers actions that do not constitute an exercise of official duties as described in article 19. Эта статья охватывает действия, которые не представляют собой выполнения должностных обязанностей, как это описывается в статье 19.
The principle of equality is sometimes overlooked in the performance of official duties as well. Подчас при исполнении служебных обязанностей должностные лица также пренебрегают принципом равенства.
These gratis personnel will complete their duties on 30 September 1998. Этот безвозмездно предоставленный персонал завершит выполнение своих служебных обязанностей 30 сентября 1998 года.
The independent expert said that the work of the Working Group would continue to be fundamental in guiding her in undertaking the duties framed in her mandate. Независимый эксперт заявила, что работа Рабочей группы останется для нее основным ориентиром в выполнении своих обязанностей согласно мандату.
Let me assure you as well of our complete cooperation in the fulfilment of your duties. Позвольте мне также заверить Вас в нашем всестороннем сотрудничестве с Вами в выполнении Ваших обязанностей.
In the discharge of their duties they shall use force only under the circumstances provided for by law". Для исполнения своих обязанностей они прибегают к средствам принуждения лишь в обстоятельствах, предусмотренных законом".
Fourthly, among the foremost duties of the United Nations is ensuring and enforcing compliance with international norms. Четвертое, в ряду первостепенных обязанностей Организации Объединенных Наций стоит обеспечение и усиление соблюдения международных норм.
The limits to be placed on acts falling within the performance of official duties is even more controversial. Еще более спорными являются пределы, в которые необходимо поставить действия, подпадающие под сферу исполнения официальных обязанностей.
Such officer will normally work hand in hand with other investigating officers in the discharge of his duties. Ответственный сотрудник полиции при исполнении своих обязанностей обычно работает в тесном контакте с другими следователями.
In the pre-electronic legal universe, most legal rights, duties and statuses were authenticated only via a physical document. В условиях доэлектронной правовой среды аутентификация большинства юридических прав, обязанностей и статусов производилась только на основе физических документов.
The standards also guide child protection professionals in the discharge of their duties. Этими нормами специалисты в области защиты детей руководствуются в процессе выполнения возложенных на них обязанностей.
Household duties of women are not taken into account in GDP-related calculations. Выполнение женщинами домашних обязанностей не учитывается при расчете ВВП.
Women's employment in combat and combat-related duties Участие женщин в боевых действиях и выполнение связанных с боевыми действиями обязанностей
They encourage the sharing of childcare duties in a spirit of partnership and have a beneficial effect on working women. Они поощряют разделение обязанностей по уходу за детьми в духе партнерства и облегчают положение работающих женщин.
There appeared to be sufficient monitoring controls and segregation of duties between the persons initiating, confirming, approving, settling and recording transactions. По-видимому, существуют достаточные механизмы наблюдения и разделения обязанностей между лицами, заключающими, подтверждающими, утверждающими, регулирующими и регистрирующими сделки.
This tool is especially relevant considering the shortcomings noted with respect to the segregation of duties. Этот инструмент имеет особо важное значение, если учитывать недостатки, отмеченные в отношении разделения обязанностей.
United Nations staff are frequently hindered in carrying out their duties. Сотрудникам Организации Объединенных Наций часто создаются помехи в выполнении ими своих обязанностей.
The Secretary should be relieved of all duties not related to the Board and Committee. Секретаря следует освободить от всех обязанностей, не связанных с деятельностью Совета и Комитета.
The locus of power, authority, rights and duties in world politics is becoming more diffuse. Центр влияния, полномочий, прав и обязанностей в мировой политике становится все более размытым.
The parties should have the freedom expressly to agree on the level of the carrier's duties. Стороны должны быть свободны прямо договариваться об уровне обязанностей перевозчика.
I wish to reiterate GUUAM's continued support for the CTC in the discharge of its important duties. Я хотел бы подтвердить неизменную поддержку ГУУАМ КТК в выполнении им своих важных обязанностей.
We pledge to him our continued full support in the discharge of his duties. Мы заверяем его в том, что он может полностью рассчитывать на нашу поддержку при выполнении своих обязанностей.
Private employers are prohibited from requiring their employees to engage in political activity on behalf of a party while performing their duties at work. Частным работодателям запрещается требовать от своих работников заниматься политической деятельностью от имени партии во время исполнения ими трудовых обязанностей.
The training programme tried to familiarize participants with basic international human rights standards in relation with their duties. Была разработана специальная учебная программа по ознакомлению слушателей с основными международными стандартами в области прав человека, которые им следует учитывать при выполнении своих обязанностей.