Английский - русский
Перевод слова Duties
Вариант перевода Обязанностей

Примеры в контексте "Duties - Обязанностей"

Все варианты переводов "Duties":
Примеры: Duties - Обязанностей
Staff appointments and the determination of the appointees' terms of reference, duties and remunerations shall be the responsibility of the Executive President. Назначение сотрудников и определение их полномочий, обязанностей и компенсации находится в компетенции Исполнительного председателя.
The UNFPA Atlas application system was not configured to ensure segregation of duties between the Head of Office and the Directory Focal Point. Настройки системы «Атлас» в ЮНФПА не предусматривали разделение обязанностей главы отделения и координатора директорий.
In addition, the Field Office Management Ledger did not enforce the appropriate segregation of duties. Кроме того, Управленческая система бухгалтерского учета в отделениях на местах не обеспечивала надлежащего разграничения обязанностей.
Failure to enforce adequate segregation of duties exposes UNODC to increased risks of error, including fraud, when processing transactions. Неспособность обеспечить надлежащее разграничение обязанностей повышает риск ошибок в ЮНОДК, в том числе умышленных, при обработке финансовых операций.
Provides guidance to the functional teams that map roles and responsibilities in matters of human resources policy and segregation of duties. Предоставляет руководящие указания функциональным группам, которые определяют функции и ответственность участников в отношении поставленных задач в рамках стратегии управления людскими ресурсами и распределения обязанностей.
Exclude double interpretation of the functional duties of public servants. Исключение двойного толкования должностных обязанностей госслужащих.
In undertaking this task, it has ensured that it discharges its fiduciary duties in an open and transparent manner. Занимаясь решением этой задачи, он следит за тем, что при выполнении своих фидуциарных обязанностей он действует на открытой и транспарентной основе.
The lack of segregation of duties increases the risk of unauthorized activities. Отсутствие распределения обязанностей повышает риск несанкционированной деятельности.
System changes to improve segregation of duties will be implemented by the end of 2012. Системные изменения для более оптимального разграничения обязанностей будут осуществлены до конца 2012 года.
The breach of the principle of equal treatment by a police officer is considered a breach of service duties. Несоблюдение сотрудником полиции принципа равного обращения считается нарушением служебных обязанностей.
The doctrine extends to suits filed against a public official for acts performed in the discharge of official duties. Действие этой концепции распространяется на иски, подаваемые против должностных лиц государства в связи с деяниями, совершенными при исполнении ими служебных обязанностей.
It is the obligation of their organizations to defend them against criticism for actions taken in fulfilment of their duties. Их организации обязаны защищать их от критики за действия, совершенные при исполнении их обязанностей.
Emphasis was placed on the importance of preserving the legitimate rights and duties of staff members. Была отмечена важность сохранения законных прав и обязанностей сотрудников.
The Advisory Committee recognizes the need for mission personnel to have access to vehicles for the performance of their official duties. Консультативный комитет признает необходимость обеспечить персонал миссии автомобилями для выполнения должностных обязанностей.
The present understanding of the right to adequate housing includes various kinds of duties, including some negative duties and some positive duties. В нынешнем понимании право на надлежащее жилье включает разные виды обязанностей, в том числе ряд запрещающих обязанностей и ряд санкционирующих обязанностей.
The right to education necessitates an inquiry into parental duties towards their children as well as individual duties towards the community. Право на образование требует исследования обязанностей родителей перед своими детьми, а не только обязанностей индивида перед обществом.
However, it does not mean that the parents have renounced their duties in respect of children or try to evade such duties. Однако это не означает, что родители отказываются от выполнения своих обязанностей в отношении детей или пытаются избежать выполнения таких обязанностей.
Violation of the duties laid down in the Convention could - as a rule - be classified as a breach of the duties regulated by the above-mentioned laws. Нарушение обязанностей, предусмотренных Конвенцией, как правило, классифицируется как нарушение обязанностей, регулируемых вышеупомянутыми законами.
The Working Group felt that such provisions could only address the duties of the contracting parties, rather than the duties of operators/owners of hazardous installations. По мнению Рабочей группы, такие положения могут касаться лишь обязанностей договаривающихся сторон, а не обязанностей операторов/владельцев опасных объектов.
Article 31 of the Constitution stipulates that the regulation of rights and duties may not impair the essence of the rights and duties. В статье 31 Конституции подчеркивается, что регулирование прав и обязанностей не должно умалять существа этих прав и обязанностей.
Seventy-five staff officers out of the planned 85 have assumed duties. В настоящее время из 85 штабных офицеров, согласно плану, к исполнению своих обязанностей приступили 75 человек.
His duties as tutor began in 1798 and continued for fifteen years. Выполнение обязанностей наставника Риттер начал в 1798 году и работал так в течение пятнадцати лет.
You've been returned to general duties. Да, что с тобой не так? Тебя вернули к выполнению основных обязанностей.
However, Cambodia is facing considerable delays in its reporting duties. Вместе с тем Камбоджа допускает значительные задержки в выполнении своих обязанностей по представлению докладов.
All are unavoidable duties of the United Nations. Все это входит в круг обязанностей Организации Объединенных Наций, от выполнения которых она не может уйти.