Английский - русский
Перевод слова Duties
Вариант перевода Обязанностей

Примеры в контексте "Duties - Обязанностей"

Все варианты переводов "Duties":
Примеры: Duties - Обязанностей
Employers are also obliged to create working conditions that make it possible to combine work and family duties. Работодателей также обязывают создавать условия труда, позволяющие совмещать работу с выполнением семейных обязанностей.
In the performance of the duties entrusted to UNMIK, the Special Representative will, as necessary, issue legislative acts in the form of regulations. При выполнении обязанностей, порученных МООНВАК, Специальный представитель будет при необходимости издавать законодательные акты в форме распоряжений.
However, they had some reservations about the authority and duties allocated to the National Institute of Statistics. Однако у них имелись некоторые оговорки в отношении полномочий и обязанностей Национального института статистики.
Those who participate in this training should be freed from their normal duties. Лица, проходящие стажировку, должны быть освобождены от выполнения их обычных обязанностей.
The balance between rights and duties enshrined in the Treaty is essential for the stability of the international system. Заложенный в Договоре баланс прав и обязанностей является важнейшим фактором стабильности международной системы.
The number of officers employed on these duties is kept under regular review. Вопрос о количестве сотрудников, задействуемых для выполнения таких обязанностей, постоянно пересматривается.
The imposition of other duties on the courts is not permitted. Недопустимо возложение на суды других обязанностей.
She would appreciate clarification concerning the nature of such duties. Г-жа Гаер хотела бы получить разъяснения относительно типа упомянутых обязанностей.
I pledge the cooperation of the Burundi delegation in the discharge of the Chairman's duties. Я заверяю его в готовности делегации Бурунди к сотрудничеству в выполнении возложенных на него обязанностей Председателя.
The duties of the Special Rapporteur include analysing problems and trying to find solutions. В соответствии с кругом своих обязанностей Специальный докладчик должен, в частности, анализировать проблемы и пытаться найти пути их решения.
Police misconduct in the execution of their duties was a repeated theme in discussions with local actors. В ходе дискуссий с местными представителями постоянно поднималась тема нарушения сотрудниками полиции своих служебных обязанностей.
Police officers in each Australian jurisdiction are trained in the relevant law applicable to their duties. Во всех австралийских штатах и территориях полицейские проходят подготовку по положениям законодательства, касающимся их служебных обязанностей.
It did not affect violations of fundamental rights and freedoms by law enforcement officers in the performance of their duties. Это не затрагивает сотрудников правоприменительных органов, нарушающих основные права и свободы при исполнении своих служебных обязанностей.
Every right corresponds to a duty and the Sovereign Order of Malta is conscious of what its duties are. Каждое право предполагает обязанность, и Суверенный Мальтийский орден хорошо понимает, что входит в круг его обязанностей.
The State is taking the necessary legislative measures to ensure the marriage partners have equal rights and duties. Государство принимает необходимые законодательные меры для обеспечения равенства прав и обязанностей супругов.
Another view was that paragraph (1) should be phrased in terms of an exhaustive list of duties. Другая точка зрения состояла в том, что пункт 1 следует составить в форме исчерпывающего перечня обязанностей.
Various suggestions were made as to how the expression of those duties might be improved. По вопросу о возможных путях улучшения изложения таких обязанностей были сделаны различные предложения.
The seminar adopted very useful guidelines on the rights and duties of the opposition in parliament. На семинаре были приняты очень полезные руководящие принципы в области прав и обязанностей оппозиции в парламенте.
OIOS highlighted the need for a clearer division of duties between UNEP headquarters and the Convention secretariat and a greater emphasis on planning. УСВН подчеркнуло необходимость более четкого разделения обязанностей между штаб-квартирой ЮНЕП и секретариатом Конвенции и большего упора на планирование.
This failure to separate duties represents a serious internal control weakness. Такое отсутствие разграничения обязанностей является серьезным недостатком внутреннего контроля.
Internal controls dependent on the segregation of duties can also be rendered ineffective where collusion by several individuals is involved. Система внутреннего контроля, основанная на разделении обязанностей, может также оказаться неэффективной, когда имеет место тайный сговор нескольких лиц.
Accordingly, it is suggested that non-compliance with duties of prevention in the absence of any damage actually occurring would not give rise to any liability. Поэтому предлагается, чтобы несоблюдение обязанностей предотвращения в отсутствие какого-либо фактического ущерба не влекло за собой никакой ответственности.
It is imperative that the conferment of rights should be linked to the fulfilment of obligations and clearly defined duties and responsibilities. Необходимо, чтобы предоставление прав увязывалось с выполнением обязательств и четко определенных обязанностей.
Our esteemed Secretary-General, His Excellency Mr. Kofi Annan, has continued to provide outstanding leadership in the discharge of his duties. Наш уважаемый Генеральный секретарь г-н Кофи Аннан в ходе исполнения своих обязанностей продолжает демонстрировать качества выдающегося руководителя.
Many have lost their lives in the course of their duties on the African continent. Многие погибли при исполнении своих обязанностей на африканском континенте.