Английский - русский
Перевод слова Duties
Вариант перевода Обязанностей

Примеры в контексте "Duties - Обязанностей"

Все варианты переводов "Duties":
Примеры: Duties - Обязанностей
Prime Minister Diarra gave an account of the events since he was appointed Prime Minister and the problems he had faced prior to assuming his duties. Премьер-министр Диарра рассказал о событиях, произошедших после его назначения премьер-министром, и проблемах, с которыми он столкнулся до того, как приступил к исполнению своих обязанностей.
This recommendation would not absolve the individual of personal accountability because the Executive Secretary would have to determine whether the act complained of occurred in the execution of official duties. Эта рекомендация отнюдь не освобождает отдельных сотрудников от ответственности, поскольку Исполнительный секретарь мог бы определять, были ли действия, в отношении которых была подана жалоба, совершены при исполнении служебных обязанностей.
In addition, the Head in Zimbabwe has been appointed and will be taking up his duties as of early November 2005. Кроме того, был назначен начальник подразделения в Зимбабве, кото-рый приступит к выполнению своих обязанностей в начале ноября 2005 года.
This was in breach of the delegation of authority for procurement, which is based on the principle of segregation of duties between the requisition and procurement functions. Это является нарушением правил делегирования полномочий на закупки, в основе которых лежит принцип разделения обязанностей между запрашивающим и закупочным подразделениями.
(a) Members of the interim Parliament shall perform their duties freely and independently. а) Члены временного Парламента свободны и независимы в выполнении своих обязанностей.
The Advisory Committee welcomes the various measures being taken to segregate duties and processes so as to avoid conflict of interest and to increase transparency. Консультативный комитет приветствует различные меры, принимаемые для разграничения обязанностей и процессов во избежание возникновения конфликта интересов и для обеспечения большей транспарентности.
It is forbidden to interfere in the professional activities of journalists and to require them to provide any information obtained in the course of their professional duties. Запрещается вмешательство в профессиональную деятельность журналиста, требование от него каких-либо сведений, полученных при исполнении профессиональных обязанностей.
The Minority Ombudsman also has certain other duties laid down in the Aliens Act, such as the provision of opinions on asylum applications and decisions on deportation. На Уполномоченного по делам меньшинств возложен и ряд других обязанностей, закрепленных в Законе об иностранцах, таких, как подготовка заключений по заявлениям о предоставлении убежища и решениям о депортации.
The right to enter health-care facilities, which referred to the performance of pastoral duties in such facilities by religious professionals, was enjoyed by registered and non-registered churches alike. Правом посещать медицинские учреждения, которое связано с выполнением священниками пасторских обязанностей в таких учреждениях, пользуются как зарегистрированные, так и незарегистрированные церкви.
On the whole, women of working age devote nearly twice as much time as men to domestic and family duties. В целом, женщины трудоспособного возраста затрачивают почти в два раза больше времени на выполнение домашней работы и семейных обязанностей.
A list of the duties and functions of the insolvency representative was set out in paragraph 242, and was also covered in the recommendations. Перечень обязанностей и функций управляющего в деле о несостоятельности приводится в пункте 242 и охватывается рекомендациями.
"10. Performing the duties required of them in accordance with laws, regulations and decrees." Выполнение требуемых от них обязанностей в соответствии с законами, подзаконными актами и указами .
The administrative organ that develops the administrative procedure is obliged to disseminate information to the participants in the procedure even regarding their rights and duties . Административный орган, возбуждающий административную процедуру, обязан распространять среди участников процедуры информацию, в том числе касающуюся их прав и обязанностей .
This situation needs to be addressed to ensure that the views of these groups of personnel can be taken into account when formulating discipline policies and articulating management responsibilities and duties. Такое положение необходимо исправлять для обеспечения того, чтобы мнения таких групп персонала можно было учитывать при разработке политики в отношении дисциплины и определении обязанностей и функций руководителей.
He would be interested in knowing in particular which jurisdiction applied in cases involving high-ranking Government officials who violated the law in the course of their duties. Он также интересуется юрисдикцией в отношении дел, в которых фигурируют высокопоставленные государственные служащие, нарушившие закон в ходе выполнения своих должностных обязанностей.
However, the division of roles within the family was still bound to the traditional pattern, with women bearing a double burden of work and household duties. Вместе с тем в разделении ролей внутри семьи по-прежнему преобладает традиционная модель, когда женщины несут двойную нагрузку служебных и домашних обязанностей.
Furthermore, in some missions projected requirements do not reflect the projected vacancy rates or include staff that do not require such equipment to perform their duties. Кроме того, некоторые миссии при определении своих потребностей в таких средствах не учитывают прогнозируемую долю вакантных должностей или включают в расчеты тех сотрудников, которым они не нужны для выполнения служебных обязанностей.
In addition to his present duties, he is also Course Director in Constitutional Law and Legal Systems at the Eugene Dupuch Law School, Council of Legal Education. Помимо выполнения своих нынешних обязанностей он также является директором курсов по изучению конституционного права и правовых систем юридической школы Юджина Дупуча Совета по юридическому образованию.
When necessary for the performance of their duties, Coast Guard officers may stop, visit and inspect a vessel for the purpose of ascertaining any particulars. Когда это представляется необходимым для выполнения их обязанностей, офицеры службы береговой охраны могут останавливать, посещать и инспектировать суда для целей установления любых конкретных фактов.
Credit institutions should ensure proper segregation of duties among staff involved in account-opening procedures, and all new accounts should be examined and approved by senior staff. Кредитные учреждения обязаны обеспечивать надлежащее распределение обязанностей между сотрудниками, занимающимися оформлением новых счетов, а все новые счета должны проверяться и утверждаться старшим руководством.
However, due to the widened scope of the FIU (especially concerning its additional supervisory duties) further recruitment needs to be done. Вместе с тем по причине расширившейся сферы деятельности СФР (особенно в плане ее дополнительных контрольных обязанностей) необходимо увеличить штат сотрудников.
The Commission also welcomed your appointment as Commissioner-General as of 28 June 2005 and pledged its full support to you in discharging your duties in the coming three years. Комиссия приветствовала также Ваше назначение на пост Генерального комиссара начиная с 28 июня 2005 года и выразила Вам свою полную поддержку в том, что касается выполнения Вами Ваших обязанностей в предстоящие три года.
I would particularly like to express my appreciation to the men and women of UNMIK for their commitment and professionalism in carrying out their duties. Я хотел бы выразить особую признательность сотрудникам и сотрудницам МООНК за их самоотверженность и профессионализм, проявляемые ими при выполнении своих обязанностей.
Rules on the use of service weapons when performing official duties; «Правила использования служебного оружия при исполнении служебных обязанностей».
In fulfilling the duties of my mandate, I have undertaken the following activities: При осуществлении обязанностей, предусмотренных моим мандатом, я осуществлял следующую деятельность: