Английский - русский
Перевод слова Duties
Вариант перевода Обязанностей

Примеры в контексте "Duties - Обязанностей"

Все варианты переводов "Duties":
Примеры: Duties - Обязанностей
JS6 stated that such provisions should be extended to provide men with equal opportunities in combining family duties with work. В СП6 предлагается распространить такие положения на мужчин, с тем чтобы наделить их равными возможностями для совмещения семейных обязанностей с трудовой деятельностью.
Nonetheless, the conscientious discharge of these important and difficult duties is a central responsibility of Statehood. Тем не менее добросовестное исполнение этих важных и трудных обязанностей составляет одну из главных функций государственности.
The Head of the Regional Centre assumed his duties in March. Руководитель Регионального центра приступил к исполнению своих обязанностей в марте.
At the same time, it is essential to ensure that prosecutors are accountable in the performance of their duties. Вместе с тем крайне важно обеспечить контроль за сотрудниками прокуратуры при выполнении ими своих обязанностей.
An alarming number of journalists are killed each year in the course of their duties, or are subjected to physical violence. Количество журналистов, ежегодно гибнущих или подвергаемых физическому насилию при исполнении своих обязанностей, вселяет тревогу.
They serve as a complement to mandatory rules dealing with the rights and duties of persons in possession of encumbered assets. Они дополняют императивные нормы, касающиеся прав и обязанностей лиц, во владении которых находятся обремененные активы.
Perfecting supervision mechanisms and ensuring the carrying out of duties in accordance with the law. Совершенствование надзорных механизмов и обеспечение исполнения обязанностей в соответствии с законом.
The President and Vice-Presidents thus elected shall take up their duties forthwith. Избранный таким образом Председатель и заместители Председателя сразу же приступают к выполнению своих обязанностей.
The segregation of duties was completed in November 2005. Работа по разграничению обязанностей была завершена в ноябре 2005 года.
Anybody who attacked a lawyer during the performance of his or her duties was liable to prosecution. Каждый, кто совершит нападение на адвоката во время исполнения им его профессиональных обязанностей, подлежит уголовному преследованию.
A journalist performing his or her duties is guaranteed personal inviolability. Журналист при исполнении профессиональных обязанностей пользуется гарантией неприкосновенности личности.
These contained accusations of abuses committed during the revolution by officials in the course of their duties. Они включали обвинения в нарушениях, совершенных должностными лицами во время революции при выполнении своих служебных обязанностей.
The High Commissioner for Human Rights should provide technical assistance to countries that were behind in their reporting duties owing to resource restraints. Верховный комиссар по правам человека должен оказать техническую помощь тем странам, которые отстают в выполнении своих обязанностей по представлению докладов в силу ограниченности ресурсов.
The Government intends to ensure that they perform their duties effectively. Правительство намеревается обеспечить эффективное выполнение ими своих обязанностей.
As far as allegations of torture are concerned, the suspects should be suspended from their duties, when appropriate. В связи с предположениями о применении пыток подозреваемые должны в соответствующих случаях отстраняться от выполнения своих служебных обязанностей.
Other training courses will require staff to be away from their regular duties during normal working hours. Для прохождения других учебных курсов сотрудникам придется отказаться от выполнения их обычных обязанностей в установленное рабочее время.
Segregation of duties - creating and approving vendors in Atlas Разделение обязанностей - утверждение и внесение поставщиков в систему «Атлас»
That pattern of authorization was not compliant with basic segregation of duties. Подобная системы санкционирования доступа не соответствует принципу четкого разделения обязанностей.
This was not in line with proper segregation of duties. Такое положение дел противоречит соображениям надлежащего разделения обязанностей.
The segregation of duties was respected for vendor payments but not for replenishment payments. Принцип разграничения обязанностей соблюдается в отношении расчетов с поставщиками, но не в отношении платежей для пополнения средств.
The staff member will take up her duties end August 2006. Этот сотрудник приступит к выполнению своих обязанностей в конце августа 2006 года.
Seat belt and child restraint use should be enforced as part of regular traffic police duties. Контроль за использованием ремней безопасности и детских удерживающих систем должен стать частью повседневных обязанностей дорожной полиции.
They were therefore required to walk to nearby villages to perform their duties. Поэтому для выполнения своих обязанностей они вынуждены ходить в близлежащие деревни пешком.
Security agencies demonstrate a good level of understanding of the nature of their duties in relation to the provisions of resolution 1701 (2006). Занимающиеся вопросами безопасности ведомства демонстрируют адекватное понимание характера своих обязанностей применительно к положениям резолюции 1701 (2006).
It is suggested to introduce text to clarify the duties of competent authorities. Предлагается включить соответствующий текст для разъяснения обязанностей компетентных органов.