Английский - русский
Перевод слова Duties
Вариант перевода Обязанностей

Примеры в контексте "Duties - Обязанностей"

Все варианты переводов "Duties":
Примеры: Duties - Обязанностей
Aside from this example, the national legislation reviewed generally did not include provisions regulating relative rights and duties concerning costs. Если отвлечься от этого примера, то просмотренное национальное законодательство, как правило, не содержит положений, регулирующих распределение прав и обязанностей в отношении расходов.
On 1 February, the Mission's first Conduct and Discipline Officer assumed her duties in the Mission. 1 февраля к выполнению своих обязанностей в Миссии приступила ее первый сотрудник по вопросам поведения и дисциплины.
Notwithstanding those obligations, neighbouring countries usually bore a disproportionate burden while carrying out their duties on behalf of the international community. Несмотря на эти обязательства, на соседние страны ложилось непропорционально большое бремя при выполнении ими своих обязанностей от имени международного сообщества.
In the course of supervisory control visits, mostly precepts for better compliance with the working duties have been issued. В ходе инспекционных проверок преимущественно издавались предписания в целях более полного соблюдения обязанностей.
It was suggested that a Himalaya clause should be extended to apply to any person who assisted the carrier in performing its duties. Было высказано мнение о том, что действие Гималайской оговорки следует распространить на любое лицо, которое оказывает помощь перевозчику в выполнении его обязанностей.
The facilitators enjoy full independence in the performance of their duties. Посредники полностью независимы при осуществлении своих обязанностей.
I also assure you of the New Zealand delegation's full cooperation as you carry out your important duties. Я хотел бы также заверить Вас в готовности делегации Новой Зеландии к полномасштабному сотрудничеству при выполнении Вами Ваших важных обязанностей.
Training programmes should be designed to equip the staff with knowledge and skills directly connected with the performance of their duties. Учебные программы должны быть нацелены на то, чтобы вооружить персонал знаниями и навыками, непосредственно связанными с выполнением их обязанностей.
The Ombudsman is independent while carrying out his duties (article 60 of the Constitution). Омбудсмен независим в осуществлении своих обязанностей (статья 60 Конституции).
The approval of both Chambers of Parliament is required for the ratification of international treaties laying down the rights and duties of persons. Для ратификации международных договоров, касающихся прав и обязанностей лиц, необходимо одобрение обеих палат парламента.
The Directors noted with appreciation the exemplary manner with which you performed duties of Finance Manager of the Company... «... Директора с удовлетворением отмечают образцовое выполнение Вами обязанностей финансового директора компании...
The economically inactive include attendants at educational institutions, retired people and people engaged in family duties. К экономически неактивному населению относятся лица, посещающие учебные заведения, пенсионеры и лица, занятые выполнением семейных обязанностей.
Such stereotyped behaviour is also reflected in the lack of sharing of responsibilities between women and men for household and family duties. Такие стереотипные представления также находят свое отражение в отсутствии распределения обязанностей между мужчинами и женщинами по дому и уходу за семьей.
Through such educational training, efforts have been made towards proper execution of duties by officials. С помощью такой подготовки проводится работа по обеспечению надлежащего выполнения своих обязанностей сотрудниками полиции.
A precept was also issued to three hospitals to elaborate working duties of the security staff. Трем больницам было указано на необходимость составления перечня служебных обязанностей персонала, обеспечивающего безопасность.
The third subprogramme objective is to ensure that all staff are physically, psychologically and emotionally fit to carry out their duties. Третья задача подпрограммы состоит в обеспечении того, чтобы все сотрудники были с физической, психологической и эмоциональной точки зрения пригодны для выполнения возложенных на них обязанностей.
He commenced his duties immediately thereafter. Он приступил незамедлительно к исполнению своих обязанностей.
They take an oath as regulated by the laws to represent the interests of the people in the exercise of their duties. В соответствии с законом они дают присягу представлять интересы народа при исполнении своих обязанностей.
Mr. Mwakawago is expected to assume his duties in Sierra Leone in early January 2004. Г-н Мвакаваго, как ожидается, приступит к выполнению своих обязанностей в Сьерра-Леоне в начале января 2004 года.
A different view was that the issue related to the section on the rights and duties of the insolvency representative. Противоположная точка зрения заключалась в том, что такой вопрос относится к разделу, касающемуся прав и обязанностей управляющего в деле о несостоятельности.
The new Ombudsman has recently taken up her duties. Новый омбудсмен недавно приступила к исполнению своих обязанностей.
Accordingly, the Government must ensure that the legal community is resourced to fulfil its duties effectively and promptly. Таким образом, правительство должно обеспечить, чтобы юристы имели достаточные финансовые средства для эффективного и оперативного выполнения своих обязанностей.
The Commission's understanding, according to the current report, was that failure to perform duties of prevention would entail State responsibility. Как следует из настоящего доклада, Комиссия считает, что невыполнение обязанностей по предотвращению влечет за собой ответственность государств.
My delegation is confident that your wisdom, knowledge and diplomatic skills will enable this body to fulfil its duties. Моя делегация убеждена в том, что благодаря Вашей мудрости, знаниям и дипломатическому искусству Вы сможете обеспечить выполнение этим органом своих обязанностей.
Seven international consultants have been contracted under different projects to provide consultancy services and implement the assigned duties linked to project activities. По линии различных проектов контракты были заключены с семью международными консультантами для предоставления консультационных услуг и выполнения соответствующих обязанностей, увязанных с проектными мероприятиями.