Английский - русский
Перевод слова Duties
Вариант перевода Обязанностей

Примеры в контексте "Duties - Обязанностей"

Все варианты переводов "Duties":
Примеры: Duties - Обязанностей
But I assure you, Herr Brigadefuhrer, Fraulein Adlr has been reprimanded and relieved of her more sensitive duties. Но я уверяю Вас, герр Бригадефюрер, фройлен Адлер получила выговор и отстранена от её более деликатных обязанностей.
Officer Burgess, you have been officially relieved of your police powers and duties pending separation from this department. Офицер Бёрджесс, вы официально освобождены от ваших полицейских полномочий и обязанностей до вынесения решения.
Amongst their duties is the mounting Of a guard at the national memorial. Среди их обязанностей - нести караул у национального мемориала.
You'll be heading a division, so you'll have a lot of duties. Вы будете возглавлять филиал, поэтому у вас будет много обязанностей.
Joan Campbell has been relieved of her duties. Джоан Кэмпбелл отстранена от своих обязанностей.
Dismiss Captain Yoo Si Jin of his duties for disobeying command, and... get ready to place him under detention. Освободите капитана Ю Си Чжина от обязанностей за неповиновение приказу и... готовьтесь посадить его под арест.
Jack Bauer's been relieved of his duties here indefinitely. Джэк Баэр был освобожден от своих обязанностей здесь на неопределенное время.
Prisoner, you have been found guilty of extreme carelessness in carrying out your duties. Заключенный - вы были признаны виновным в крайне небрежности при выполнении своих обязанностей.
I will not be responsible for distracting the Captain of the Musketeers from his duties. Я не буду ответственна за отвлечение капитана мушкетёров от его обязанностей.
As a result, Professor Keating's duties have been reassigned. Профессор Китинг была отстранена от обязанностей.
We apologise, Mrs Patmore, for interfering with your duties in this strange and inconsiderate way. Мы извиняемся, Миссис Патмор за то, что отвлекаем вас от ваших обязанностей таким странным и поспешным путем.
Interfering with a staff member in performance of duties. Препятствие сотруднику при исполнении служебных обязанностей.
You did not take on half his duties. Вы не взяли и половину его обязанностей.
I can feel the weight of my presidential duties lifting from my shoulders. Я могу почувствовать вес своих президентских обязанностей, лежащих на моих плечах.
One of his lesser duties was to refill the salt-cellars. Одна из его обязанностей была наполнение солонок.
I request to be relieved of my duties. Прошу освободить меня от моих обязанностей.
The aim of the course is to enable participants to carry out their duties in compliance with international humanitarian law. Целью этого курса является подготовка участников к осуществлению своих обязанностей в соответствии с нормами международного гуманитарного права.
The Board welcomes the steps being taken to maintain the proper segregation of staff duties within resource constraints. Комиссия приветствует принимаемые меры по обеспечению надлежащего разделения обязанностей сотрудников в рамках имеющихся ресурсов.
We therefore request that Lieutenant General Sir Michael Rose relinquish his current post and duties. В этой связи мы просим, чтобы генерал-лейтенант сэр Майкл Роуз отказался от своей нынешней должности и обязанностей.
Then I won't keep you from your duties any longer, Commander. Тогда я не буду удерживать Вас дольше от Выполнения Ваших обязанностей, коммандер.
The European Union believes Ayala Lasso possesses all the qualities needed for the impartial, objective and effective performance of his duties. Европейский союз убежден, что г-н Хосе Айяла Лассо обладает всеми качествами, необходимыми для беспристрастного, объективного и эффективного осуществления своих обязанностей.
In addition, I express my thanks to the members of the Secretariat for their valuable cooperation and punctual performance of their duties. В дополнение к сказанному я выражаю признательность сотрудникам Секретариата за их ценное сотрудничество и пунктуальное выполнение их обязанностей.
There was no way of limiting press expression and local officials were granted wide latitude in administering their duties. Ограничивать свободу печати нельзя, а местным властям предоставлены широкие полномочия в выполнении своих обязанностей.
The provincial directors must give the advisers all the collaboration required for the correct discharge of their duties. Директора в провинциях обязаны оказывать советникам любое содействие, необходимое для надлежащего выполнения их обязанностей.
The Government shall guarantee that the advisers have the necessary working conditions for the satisfactory discharge of their duties. Правительство гарантирует советникам необходимые рабочие условия для успешного выполнения ими своих обязанностей.