As The Queen cannot reside in all her realms, she appoints representatives to carry out her duties as Queen of the Bahamas. |
Поскольку королева не может находиться во всех Королевствах Содружества, она назначает представителей для осуществления своих обязанностей в качестве королевы Багамских островов. |
During his time as Urban Prefect, Florentinus received numerous missives from the emperor Honorius concerning the duties, restrictions and rewards for the decurions. |
Во время своего пребывания в должности городского префекта, Флорентин получил многочисленные послания от императора Гонория относительно обязанностей, ограничений и наград для декурионов. |
Works "prepared by an officer or employee of the U.S. government as part of that person's official duties" are automatically in the public domain by law. |
Работы, «подготовленные сотрудником или работником правительства США в рамках служебных обязанностей этого лица» по закону автоматически переходят в общественное достояние. |
However, Adam stepped back from his duties, and he himself fell in the prison, which he was instructed to watch over. |
Однако Адам отступил от своих обязанностей, и сам пал в тюрьму, которую ему было поручено содержать. |
The questions concerning the Action Plan within the framework of the project and as well as distribution of duties between the experts have been considered during discussions. |
В ходе обсуждений были рассмотрены вопросы, касающиеся плана действий в рамках данного проекта, а также распределения обязанностей между экспертами. |
Besides his academic duties, he has fulfilled important functions in the international publishing industry, especially in the Salvat and Hachette groups. |
Помимо своих академических обязанностей, вносил весомый вклад в развитие международного издательского дела, особенно в компаниях Salvat и Hachette. |
What for you object to live in palace? I must have a place of my own where I can go when my duties are over for the day. |
Почему вы не хотите жить во дворце? мне нужно место, куда я буду приходить после выполнения моих обязанностей. |
China might respond by imposing duties on those American products effectively directly or indirectly subsidized by America's massive bailouts of its banks and car companies. |
Китай может в этом случае ответить навязыванием односторонних обязанностей на те американские продукты, которые непосредственно или косвенно эффективно субсидируются Америкой с помощью массивной помощи со стороны банков и автомобильных компаний. |
Do you have an idea of the range of your duties? |
Вы представляете себе круг Ваших обязанностей? |
Orders issued by the Assistant Commandant in performing such duties have the same effect as those issued by the Commandant. |
Приказы вице-начальника при выполнении таких обязанностей имеют ту же юридическую силу, как и выпущенные самим начальником штаба. |
On July 26, 2010, Barrett was suspended from all coaching duties by the JFF for an altercation with a match official at Jarrett Park. |
26 июля 2010 года Баррет был отстранен от всех обязанностей по тренерскому делу JFF за ссоры с официальным лицом матча в Парке Джарретт. |
How were they selected and prepared for their election administration duties? |
Как они были выбраны и подготовлены для выполнения своих обязанностей? |
On April 15, 2013, Trent began his duties as Director of District Athletics for the Minneapolis, MN Public School District. |
15 апреля 2013 года Трент приступил к исполнению обязанностей директора районного соревнования по легкой атлетике для государственных школ Миннеаполиса. |
The Constitution gave broad authority to the President to determine the number of Vice-Presidents, as well as their appointment, dismissal and duties of office. |
Конституция дает широкие полномочия президенту, чтобы определить число вице-президентов, а также их назначение, увольнение и служебных обязанностей. |
He found time in between his duties to turn out as a guest for both Nottingham Forest and Chelsea in friendlies. |
В ходе выполнения своих обязанностей он нашёл время сыграть как гость за «Ноттингем Форест» и «Челси» в товарищеских матчах. |
It is much less subtle in the execution of its duties than Zeta, and hence, from Zeta's viewpoint, it is evil. |
Он гораздо более гибок в исполнении своих обязанностей, чем Зета, и следовательно, с точки зрения Зеты, является злым. |
Even when a mission is in the process of liquidating, it should still ensure that there is proper separation of duties in the initiation of expenditure. |
Даже в тех случаях, когда миссии находятся в процессе ликвидации, им следует обеспечивать надлежащее разделение обязанностей по расходованию средств. |
The manager of the business and the workers must give the necessary assistance to the police officers to enable them to discharge their duties as mentioned above. |
Руководитель предприятия и работники должны оказывать необходимую помощь сотрудникам полиции в выполнении ими вышеизложенных обязанностей. |
You be given a list of duties to help carry your weight as members of this crew. |
Вы получите список обязанностей, с помощью которых вы сможете помочь экипажу. |
Mr Barrow feels the duties are beneath him, and in the meantime, we have a party of 16 staying at the house. |
Мистер Берроу считает, что он выше этих обязанностей а между тем мы принимаем 16 гостей, расположившихся в доме. |
You would have snuck away from your motherly duties, snuck down to the bar and found me. |
Ты бы сбежала от своих материнскими обязанностей, сбежала в бар и нашла меня. |
She was made into a love slave as punishment for failing to perform her wifely duties. |
В качестве наказания за неисполнение обязанностей жены, её превратили в рабу любви. |
Since when is blackmail on your list of duties? |
С каких это пор шантаж входит в список твоих обязанностей? |
We are happy for your support which inspires us to carry on with fulfilling... our duties, in order to reach the ideals of socialism and peace. |
Мы очень рады вашей поддержке, которая вдохновляет нас на продолжение выполнения наших обязанностей, с целью достижение идеалов социализма и мира. |
And what about my duties as a slave? |
Что насчет моих обязанностей, как рабыни? |