Английский - русский
Перевод слова Duties
Вариант перевода Обязанностей

Примеры в контексте "Duties - Обязанностей"

Все варианты переводов "Duties":
Примеры: Duties - Обязанностей
As a general rule, Kuwait's social insurance system makes no distinction between women and men in terms of their rights and duties. Как правило, система социального страхования Кувейта не делает различия между мужчинами и женщинами с точки зрения из прав и обязанностей.
In respect of "special duties and responsibilities", a cross-reference to article 5 could be inserted. В отношении "особых обязанностей и особой ответственности" можно включить перекрестную ссылку на статью 5.
Mr. Amor asked how the Committee wanted to enlighten States on special duties and responsibilities. Г-н Амор интересуется, каким образом Комитет намеревается способствовать лучшему пониманию государствами особых обязанностей и особой ответственности.
Police officers bore disciplinary responsibility for any failure to perform their duties. Сотрудники полиции несут дисциплинарную ответственность за любое невыполнение своих обязанностей.
He recalled that one of the duties of the President was to promote the universalization of the Protocol. Он напоминает, что одной из обязанностей Председателя является поощрение универсализации Протокола.
We have full trust in your leadership and assure you of our cooperation in discharging your duties as President. Мы полностью верим в ваше лидерство и заверяем вас в нашем сотрудничестве при выполнении ваших обязанностей в качестве Председателя.
I would like to congratulate you, Mr. President, on assuming your duties. Я хотел бы поздравить вас, г-н Председатель с принятием ваших обязанностей.
Where he is suspended from his duties within a specific area, he shall be transferred elsewhere. Если он отстраняется от своих обязанностей в каком-либо конкретном районе, он переводится в другое место .
Furthermore, the operational independence of OIOS in discharging its duties was of fundamental interest to the Organization as a whole. Кроме того, оперативная независимость УСВН в исполнении своих обязанностей представляет принципиальный интерес для Организации в целом.
Journalists should be provided with greater protection in exercising their professional duties in an environment free from interference, intimidation and violence. Журналистам следует обеспечить большую защиту для выполнения ими своих профессиональных обязанностей в обстановке, свободной от вмешательства, запугивания и насилия.
A third policy tool is the specification of directors' duties. Третьим инструментом политики является описание обязанностей членов советов директоров.
In contrast, the corporate responsibility to respect human rights exists independently of States' duties or capacity. Напротив, ответственность корпораций за уважение прав человека существует независимо от обязанностей и возможностей государств.
However, they must be implemented in the best interests of the child and with full respect for the rights and duties of parents. Однако они должны осуществляться в интересах ребенка и при полном уважении прав и обязанностей родителей.
SEAFO reported on extensive requirements in its Convention relating to flag State duties. СЕАФО сообщила, что в ее Конвенции обстоятельно перечисляются требования в отношении обязанностей государства флага.
ICCAT noted its recommendation concerning duties of flag States in relation to their vessels fishing in its Convention area. ИККАТ отметила свои рекомендации относительно обязанностей государств флага по отношению к своим судам, действующим в ее конвенционном районе.
The SEAFO and SPRFMO Conventions contained articles concerning the duties of port States. В конвенциях СЕАФО и СПРФМО содержатся статьи, касающиеся обязанностей государств порта.
The Ivorian National Police currently relies primarily on assault rifles, which are unsuited to policing duties. В настоящее время Ивуарийская национальная полиция полагается в основном на штурмовые винтовки, непригодные для выполнения полицейских обязанностей.
Parents in general and mothers in particular face a strong trade-off between paid work and family duties. Родители, особенно матери, сталкиваются с необходимостью искать компромисс между оплачиваемым трудом и выполнением семейных обязанностей.
Therefore, the members of Parliament no longer exercised their duties and no longer enjoyed parliamentary immunity. Поэтому депутаты больше не выполняли своих обязанностей и не обладали депутатской неприкосновенностью.
Commissioners enjoy immunity in the process of execution of their duties. Члены Комиссии пользуются иммунитетом в ходе выполнения ими своих обязанностей.
He expressed reservations about the wisdom of delegating such duties to the Judicial Police and asked whether audio-visual recordings were made of interrogations. Он выражает сомнения в обоснованности передачи таких обязанностей судебной полиции и спрашивает, ведется ли аудио- или видеозапись допросов.
3.1 The author claims that her son was murdered while performing his professional duties as a journalist. 3.1 Автор утверждает, что ее сын был убит в связи с исполнением своих профессиональных обязанностей журналиста.
Several statutes grant some privileges and immunities to certain public employees in the performance of their official duties. Ряд законодательных положений предоставляют некоторые привилегии и иммунитеты определенным публичным служащим при выполнении ими своих официальных обязанностей.
Abuse of functions is partially implemented by Article 282 of the Penal Code (Abusing powers while performing official duties). Злоупотребление служебным положением частично охватывается статьей 282 Уголовного кодекса (злоупотребление полномочиями при исполнении служебных обязанностей).
Contracting States shall designate a "Central Authority" to discharge the duties under the Convention. На основании этой Конвенции Договаривающиеся государства должны назначить "центральный орган", ответственный за выполнение обязанностей в рамках Конвенции.