Английский - русский
Перевод слова Duties
Вариант перевода Обязанностей

Примеры в контексте "Duties - Обязанностей"

Все варианты переводов "Duties":
Примеры: Duties - Обязанностей
UNHCR agreed with the Board's recommendation to implement a proper segregation of bank account-related duties between the Finance and Treasury Sections. УВКБ согласилось с рекомендацией Комиссии обеспечить должное разделение связанных с банковскими счетами обязанностей между Финансовой и Казначейской секциями.
Moreover, there was no regular integrity control of user IDs (temporary accounts, closed accounts and segregation of duties). Кроме того, отсутствовала регулярная проверка правильности списков пользователей (временных счетов, закрытых счетов и распределения обязанностей).
The segregation of duties, a basic requirement for internal controls, was not always respected. Требование о разграничении обязанностей - одно из главных требований внутреннего контроля - не всегда соблюдалось.
Although the Prime Minister does not have deputies, he is entitled to entrust one of his ministers with the duties of vice-prime minister. У премьер-министра нет заместителей, но он вправе поручить одному из министров исполнение обязанностей вице-премьера.
In such cases a lawyer may not refuse to perform the duties in question. В таких случаях адвокат не вправе отказаться от выполнения своих обязанностей.
United Nations staff members continue to face serious and often escalating threats in carrying out their duties in the field. Сотрудники Организации Объединенных Наций при выполнении своих обязанностей на местах продолжают сталкиваться с серьезными, а подчас и растущими угрозами.
We must also ensure that new permanent members are supremely qualified to undertake the tremendous duties and responsibilities they will assume. Необходимо также обеспечить, чтобы новые постоянные члены были высококвалифицированными для выполнения огромных обязанностей и большой возложенной на них ответственности.
UNICEF has reviewed and revised as appropriate the Supply Division workflows to ensure segregation of duties between certifying and approving officers. ЮНИСЕФ проанализировал и в необходимых случаях пересмотрел последовательность операций Отдела снабжения, чтобы обеспечить разграничение обязанностей удостоверяющего и утверждающего сотрудников.
In paragraph 368, the Board recommended that UNICEF ensure a proper segregation of duties in its information technology systems. В пункте 368 Комиссия рекомендовала, чтобы ЮНИСЕФ обеспечил надлежащее разграничение обязанностей в рамках своих информационно-технических систем.
Nepalese Blue Helmets have earned international repute for their dedication, discipline, impartiality and professionalism in the discharge of their duties. Непальские «голубые каски» снискали уважение международного сообщества благодаря своей самоотверженности, дисциплине, беспристрастности и профессионализму при выполнении своих обязанностей.
I would like to assure you of Cambodia's full support and cooperation as you carry out the duties and tasks of your high office. Я хотел бы заверить Вас в полной поддержке и сотрудничестве Камбоджи при выполнении Вами важных обязанностей и задач Председателя.
It is recognized that harm could occur despite implementation of the duties of prevention. Признано, что вред может возникать несмотря на осуществление обязанностей по предотвращению.
Accordingly, the focus of the present draft principles is on damage caused despite the fulfilment of such duties. Соответственно, основное внимание в настоящих проектах принципов направлено на ущерб, причиненный, несмотря на выполнение таких обязанностей.
The primary focus of the Compliance Agreement is on the question of the implementation of the duties of flag States with respect to fishing vessels. Главным предметом Соглашения по открытому морю является вопрос об осуществлении обязанностей государств флага в отношении рыболовных судов.
In particular, it does not have a coherent jurisprudence as to the duties of an international organization to its staff. В частности, им не наработано последовательной практики, касающейся обязанностей международной организации по отношению к ее персоналу.
Such assignments are an essential component of the duties of security officers to rapidly meet security requirements in peacekeeping and other missions. Такие командировки представляют собой один из существенных компонентов обязанностей сотрудников охраны и используются для быстрого удовлетворения потребностей в области безопасности в миротворческих и других миссиях.
Do not engage in activity that is incompatible with the discharge of your duties. Не занимайтесь деятельностью, не совместимой с выполнением ваших обязанностей.
Do not seek or receive instructions in regard to the performance of your duties from any source external to the mission. Не запрашивайте и не получайте указания относительно выполнения ваших обязанностей из источника, постороннего для миссии.
The President of the General Assembly has our full support as she carries out the duties of her office. Председатель Генеральной Ассамблеи может рассчитывать на нашу полную поддержку в выполнении своих обязанностей на этом посту.
My delegation welcomes your leadership and assures you of our unwavering support as you carry out your duties. Моя делегация приветствует Вашу руководящую роль и заверяет Вас в нашей неизменной поддержке при выполнении Вами возложенных на Вас обязанностей.
Human rights define the standard of conduct they should observe in the course of their duties in Aruba. Права человека определяют норму поведения, которой они должны руководствоваться при выполнении своих обязанностей в Арубе.
In sum, invoking duties reinforces accountability and responsibility. По существу выполнение обязанностей усиливает подотчетность и ответственность.
This will probably have an impact on the description of the duties of the police cell supervisory committees. Вероятно, это отразится на описании служебных обязанностей комитетов по надзору за деятельностью полицейских изоляторов.
Of these, 160 were relieved of their duties for conduct unbecoming and 84 were summarily dismissed. Из них, с формулировкой "за ненадлежащее исполнение служебных обязанностей", было освобождено от должности 160 человек и снято с работы 84 человека.
Also, had they resumed their duties after serving the sentence? Кроме того, приступили ли они вновь к исполнению своих служебных обязанностей после отбывания наказания?