Английский - русский
Перевод слова Duties
Вариант перевода Обязанностей

Примеры в контексте "Duties - Обязанностей"

Все варианты переводов "Duties":
Примеры: Duties - Обязанностей
All inspectors would be required to sign undertakings regarding confidentiality and non-disclosure of information obtained in the course of their official duties. От всех инспекторов будет требоваться подписка о конфиденциальности и неразглашении информации, полученной в ходе выполнения ими служебных обязанностей.
(b) Refrain from any action or activity incompatible with the impartial and international nature of their duties. Ь) воздерживается от любых действий или деятельности, несовместимых с беспристрастным и международным характером своих обязанностей.
The protection of journalists in the performance of their duties was also an important factor in encouraging and consolidating the freedom of the press. Защита работников средств массовой информации при исполнении ими своих обязанностей также является важным фактором расширения и укрепления свободы прессы.
His delegation was deeply concerned that United Nations personnel were being subjected to attacks in the performance of their duties. Его делегация глубоко сожалеет о том, что сотрудники Организации Объединенных Наций подвергаются нападениям при выполнении ими своих обязанностей.
There are several different sources of information upon which managers can draw when identifying the more important duties or tasks of their staff members. Имеется несколько различных источников информации, которые могут использоваться руководителями при определении наиболее важных обязанностей или функций своих сотрудников.
That assistance, however, did not relieve States from carrying out their own duties, such as changing inhibitive legal procedures to facilitate crime prevention. Вместе с тем такая помощь не освобождает государства от ответственности за выполнение своих обязанностей, таких, как внесение изменений в создающие препятствия правовые процедуры с целью содействия предупреждению преступности.
Service on the Disciplinary Board will be part of the official duties of the members who have been selected. Работа в дисциплинарном совете будет являться частью официальных обязанностей отобранных для этой цели членов.
Furthermore, it is now also an offence under these provisions to practise discrimination whilst discharging one's duties in public office. Кроме того, согласно этим положениям теперь считается правонарушением дискриминация, осуществляемая при выполнении обязанностей на государственной службе.
In carrying out these duties, the police will inevitably have to use force on some occasions. При выполнении этих обязанностей полиции неизбежно приходится прибегать в некоторых случаях к применению силы.
No distinction is made between men and women with regard to conjugal rights and duties. Не проводится никаких различий между мужчинами и женщинами в отношении их супружеских прав и обязанностей.
This article refers to the right to information and also to the duties, in particular, of periodicals and the media. Данная статья касается права на информацию, а также обязанностей, в частности периодических изданий и средств информации.
The Act is to apply to decision-making by administrative authorities in matters concerning rights or duties of natural or legal persons. Положения этого закона должны соблюдаться при принятии административными органами решений по вопросам, касающимся прав или обязанностей физических или юридических лиц.
The Chairman, the members of his Bureau and the Secretariat can count on my delegation's support and cooperation in the fulfilment of their duties. Председатель, члены его Президиума и секретариат могут рассчитывать на поддержку и сотрудничество моей делегации в выполнении их обязанностей.
The Estonian delegation wishes them all success in performing their duties and discharging their responsibilities with regard to some very demanding agenda items. Делегация Эстонии желает им всяческих успехов в осуществлении их обязанностей и в работе по ряду исключительно серьезных пунктов повестки дня.
The country's Human Rights Commission had also been granted more funds to carry out its enhanced duties. Кроме того, национальной Комиссии по правам человека были предоставлены более значительные средства, с тем чтобы она могла успешно справляться с расширившимся кругом своих обязанностей.
Both sides shall carry the duty of implementing the security arrangement, resettlement, reconstruction, development and preservation of rights and duties. Обе стороны выполняют обязательство по осуществлению механизма безопасности, переселения, восстановления, развития и сохранения прав и обязанностей.
General Douglas took up his duties in Goma on 27 March 1995. Генерал Дуглас приступил к выполнению своих обязанностей в Гоме 27 марта 1995 года.
Medical and religious personnel shall be respected and protected and shall be granted all available help for the performance of their duties. Медицинский и религиозный персонал должен пользоваться уважением и защитой и ему должна предоставляться всяческая возможная помощь в ходе выполнения его обязанностей.
The Humanitarian Assistance Coordination Office will support the Humanitarian Coordinator in carrying out his duties. Отдел по координации гуманитарной помощи будет оказывать поддержку координатору по гуманитарным вопросам в осуществлении им своих обязанностей.
Mr. Nyakyi took up his duties in Monrovia on 28 December 1994. Г-н Ньякьи приступил к выполнению своих обязанностей в Монровии 28 декабря 1994 года.
At the same time, however, it would respect the authority of the National Police in the performance of its constitutional duties. В то же время, однако, она не будет вмешиваться в осуществление национальной полицией своих полномочий по выполнению конституционных обязанностей.
Ensuring segregation of duties among the functions of the offices is a basic element of internal control. Обеспечение распределения обязанностей между отдельными компонентами подразделений является одним из основных элементов внутреннего контроля.
The Office observed that a number of offices and functions were established without ensuring proper segregation of duties. Управление отметило, что в ряде подразделений и их компонентов не было обеспечено надлежащее распределение обязанностей.
This lack of segregation of duties could have provided opportunities for fraudulent activities. Отсутствие распределения обязанностей могло привести к созданию возможностей для мошенничества.
My delegation will spare no effort to cooperate with you as you discharge your important duties at this meeting of historic significance. Моя делегация приложит все усилия, с тем чтобы сотрудничать с Вами при выполнении Вами своих важных обязанностей на данном заседании, имеющем историческое значение.