Английский - русский
Перевод слова Duties
Вариант перевода Обязанностей

Примеры в контексте "Duties - Обязанностей"

Все варианты переводов "Duties":
Примеры: Duties - Обязанностей
Another topic that warrants consideration relates to the rights and duties of States in respect of foreigners. Другая тема, которую также необходимо было бы рассмотреть, касается прав и обязанностей государств в отношении иностранцев.
The Council, in carrying out its duties, acts on their behalf. При осуществлении своих обязанностей Совет выступает от их имени.
We hope that the High Representative will receive the support he needs to carry out his duties. Мы надеемся, что Высокий представитель получит необходимую для выполнения его обязанностей поддержку.
Let me conclude with the wish that childhood will henceforth be the vigilant guardian of our duties as men and women. Позвольте мне в заключение выразить пожелание о том, чтобы отныне детство стало бдительным хранителем наших обязанностей как мужчин и женщин.
The Family Code establishes equality of rights and duties for both spouses. В Семейном кодексе закреплено равенство прав и обязанностей обоих супругов.
The Committee may request a working group to assist it in carrying out its duties under the present rule. З. Комитет может поручить рабочей группе оказывать ему помощь в выполнении его обязанностей, установленных настоящим правилом.
They will take up their respective duties after having made a solemn undertaking in accordance with article 45 of the Statute. Они приступят к выполнению своих соответствующих обязанностей после принятия на себя торжественного обязательства в соответствии со статьей 45 Статута.
After completion of his sentence, he returned to his duties as deputy director in charge of the detention blocks. После отбытия срока наказания он вернулся к исполнению обязанностей заместителя начальника, отвечавшего за тюремные блоки, в которых содержались заключенные.
This involves monetary, pecuniary, material or physical favours as a condition or reward for performing official duties. Этот вид коррупции связан с денежными, имущественными или материальными услугами в качестве условия или вознаграждения за выполнение официальных должностных обязанностей.
Thousands of our staff serving in difficult field locations are exposed to great danger in performing their duties. Тысячи наших сотрудников, работающих в местах службы с трудными условиями, при выполнении своих служебных обязанностей подвергаются серьезной опасности.
These qualifications support Dr. Blattmann's competence to accomplish the duties of judge of the International Criminal Court. Эти качества подтверждают компетентность д-ра Блаттманна в плане выполнения обязанностей судьи Международного уголовного суда.
Humanitarian assistance is one of the core duties of the United Nations. Гуманитарная помощь - это одна из ключевых обязанностей Организации Объединенных Наций.
The supervision does not, however, extend to the performance of ministerial duties. Этот контроль, однако, не распространяется на выполнение министерских обязанностей.
As a result, we believe that the proposals to redefine the duties of the Department of Public Information are also important. Поэтому мы считаем, что предложения о переориентации обязанностей Департамента общественной информации также имеют большое значение.
Advances are being made within UNICEF to strengthen the awareness of the purpose and function of the segregation of duties. В рамках ЮНИСЕФ предпринимаются шаги по повышению степени осведомленности о цели и функции распределения обязанностей.
It manifests itself in tension generated by the recognition of the universality of fundamental human rights juxtaposed with duties of individuals towards society and societal rights. Они проявляются в напряженности, возникающей благодаря признанию универсального характера основных прав человека в противопоставлении обязанностей личности перед обществом и социальными правами.
Secondly, it stipulates that the Council, in fulfilling its duties, acts on behalf of all members. Во-вторых, в ней оговорено, что Совет при выполнении его обязанностей действует от имени всех членов.
English is also taught, with special emphasis on communicating with inmates and explaining their rights, duties and opportunities. Кроме того, проводится обучение английскому языку с особым упором на общение с заключенными и разъяснение им их прав, обязанностей и возможностей.
The Council of State, which acts as an advisory body, aids the President in his duties. Помощь президенту в выполнении его обязанностей оказывает Государственный совет, действующий в качестве консультативного органа.
The President also appoints deputy ministers, who assist ministers in their duties. Президент также назначает заместителей министров, которые помогают министрам в выполнении их обязанностей.
It has full organizational, administrative and financial independence to carry out the appointed duties by Constitution and law. Он имеет полную организационную, административную и финансовую независимость при выполнении обязанностей, предписанных ему Конституцией и законом.
All educational levels promote the teaching of rights and duties of Ecuadorian citizens. На всех уровнях образования поощряется преподавание прав и обязанностей граждан Эквадора.
The State may adopt specific measures with a view to guaranteeing de facto equality in the exercise of rights and duties. Государство может принять конкретные меры в целях обеспечения фактического равенства при осуществлении прав и обязанностей .
It is, nonetheless, essential that the State and Entities implement an adequate legal framework to carry out their duties under annex 7. Вместе с тем государству и образованиям следует создать должные нормативные рамки для выполнения обязанностей в соответствии с приложением 7.
The Board recommends that proper segregation of duties between investment functions be implemented, and UNDP agreed. Комиссия рекомендует провести надлежащее разграничение обязанностей между инвестиционными подразделениями, и ПРООН с этим согласилась.