Английский - русский
Перевод слова Duties
Вариант перевода Обязанностей

Примеры в контексте "Duties - Обязанностей"

Все варианты переводов "Duties":
Примеры: Duties - Обязанностей
Therefore, I am taking steps to strengthen the accountability of my Special Representatives to reflect their substantial duties and responsibilities. Поэтому мною предприняты шаги к повышению уровня подотчетности моих специальных представителей с учетом их существенно важных обязанностей и функций.
The Agency should be afforded the necessary time and space to discharge its duties without undue interference. Агентству надлежит дать необходимое время и пространство для исполнения своих обязанностей без ненадлежащего вмешательства.
This has lead to an ongoing impasse, as well as the dismissal of ministers who did not perform their duties. Это привело к по-прежнему сохраняющейся тупиковой ситуации, а также к освобождению от должности министров, не выполнявших своих обязанностей.
The secretariat should cooperate with the GEF and its implementing agencies and other relevant organizations in fulfilling its duties under the review. Секретариат должен сотрудничать с ГЭФ и его осуществляющими учреждениями и другими соответствующими организациями в деле выполнения своих обязанностей, связанных с проведением рассмотрения.
In addition, they have full legal capacity, as subjects of both rights and duties. Кроме того, женщины полностью правоспособны как субъекты прав и обязанностей.
The situation of women's employment had greatly changed, yet that did not prevent them from performing their religious duties. Ситуация в области занятости женщин претерпела значительные изменения, что однако не препятствует осуществлению женщинами своих религиозных обязанностей.
The head of the office will assume his duties in February 2008. Глава представительства приступит к выполнению своих обязанностей в феврале 2008 года.
According to the European Commission, those contractors should commence their duties by the end of May 2008. По информации Европейской комиссии, эти подрядчики приступят к исполнению своих обязанностей к концу мая 2008 года.
The Deputy Special Representative, Rima Salah, took up her duties in Chad on 9 May 2008. Заместитель Специального представителя Рима Салах приступила к исполнению своих обязанностей в Чаде 9 мая 2008 года.
The principal Deputy Director for New York had been recruited and had assumed his duties in December 2007. Первый заместитель Директора Отдела расследований в Нью-Йорке был принят на работу и приступил к исполнению своих обязанностей в декабре 2007 года.
As such, their responsibilities cannot and should not simply mirror the duties of States. В этом качестве их обязанности не могут и не должны быть простым зеркальным отражением обязанностей государства.
Compliance with these duties will be checked as part of quality inspections. Выполнение этих обязанностей будет проверяться в ходе инспекций.
It is important to prevent differentiation of duties and terms and conditions of work on the basis of employees' ethnic backgrounds. Важно не допустить дифференциации обязанностей, а также норм и условий труда на основе этнического происхождения работников.
The Executive Penal Code highlights the significance of the rights and duties of a convicted person and contains a number of appropriate legal guarantees. Уголовно-исполнительный кодекс подчеркивает значение прав и обязанностей осужденного и содержит ряд соответствующих юридических гарантий.
To fulfill these duties fully, much more active involvement of SAHRC is necessary. Для выполнения этих обязанностей в полной мере необходимо более активное участие КПЧЮА.
The Republic of Korea reconfirms its unwavering commitment to the implementation of its obligations and duties under the Convention. Республика Корея вновь заявляет о своей неизменной приверженности выполнению своих обязательств и обязанностей по Конвенции.
Access and read-only rights were granted on the basis that this was necessary for performance of a staff member's official duties. Доступ и права ознакомления предоставляются на той основе, что это необходимо для выполнения официальных обязанностей тем или иным сотрудником.
Key duties will include the following: В качестве своих основных обязанностей выполняет следующую работу.
The newly appointed High-level Coordinator, Ambassador Gennady Tarasov, has started his official duties. Вновь назначенный Координатор высокого уровня посол Геннадий Тарасов приступил к выполнению своих обязанностей.
They have been continuously sensitized to uphold the human rights and humanitarian law in the discharge of their duties. Им в полной мере разъясняется необходимость соблюдения прав человека и гуманитарного права при выполнении должностных обязанностей.
Judges did not have to tolerate any outside interference in the performance of their duties. Судья не должен подчиняться никакому диктату при исполнении своих обязанностей.
This constitutional provision is not supplemented by any law stipulating that family duties are the woman's responsibility alone. Это конституционное положение не дополняется каким-либо законом, в котором оговаривались бы, что за выполнение семейных обязанностей несет ответственность только женщина.
The per centage of female household heads is higher in rural areas, and their load of duties and responsibilities is relatively elevated. Процент женщин-глав семьи выше в сельских районах, и на них возлагается довольно тяжелый груз обязанностей.
It is unacceptable that humanitarian workers continue to be deliberately targeted and killed in the discharge of their duties. Нельзя мириться с тем, что гуманитарные работники по-прежнему являются объектами преднамеренных нападений и гибнут при исполнении своих обязанностей.
The Constitution of 31 March 1996 contains several articles relating to liberties, fundamental rights and duties. Конституция от 31 марта 1996 года содержит несколько статей, которые касаются свобод, основных прав и обязанностей.