Английский - русский
Перевод слова Duties
Вариант перевода Обязанностей

Примеры в контексте "Duties - Обязанностей"

Все варианты переводов "Duties":
Примеры: Duties - Обязанностей
Comply with rules regarding the segregation of duties between certifying and approving officer. Выполнять правила, касающиеся разделения обязанностей удостоверяющего и утверждающего сотрудников
Ensure proper segregation of duties in its information technology systems. Обеспечить надлежащее разделение обязанностей в рамках информационных систем
In addition to their normal duties, four UNFICYP staff performed the functions of facilitators and the Chief of Mission was appointed as the Deputy Special Adviser to the Secretary-General on Cyprus. Помимо своих обычных обязанностей четыре сотрудника ВСООНК выполняли функции посредников, а глава Миссии был назначен заместителем Специального советника Генерального секретаря по Кипру.
To the extent possible, efforts are being made to identify duties that can be performed by national staff in accordance with operational requirements and the Mission's mandate. По мере возможности прилагаются усилия для определения обязанностей, которые может выполнять национальный персонал с учетом оперативных потребностей и мандата Миссии.
In paragraph 164, the Board recommended that UNICEF evaluate the existing functions in the payroll process with a view to ensuring the adequate segregation of duties. В пункте 164 Комиссия рекомендовала ЮНИСЕФ проанализировать существующие функции в рамках процедуры начисления заработной платы с целью обеспечить надлежащее разделение обязанностей.
Daily-based cooperation as well as the long term projects are highly evaluated by both services and appreciated as an important supporting factor, while performing duties at the border. Ежедневное сотрудничество и долгосрочные проекты получают высокую оценку у обеих служб и признаются в качестве важного вспомогательного фактора в ходе осуществления ими своих обязанностей на границах.
It had become standard practice to establish special duties for lawyers handling ex officio cases because the clients in those cases were considered to be somewhat disadvantaged. Наделение адвокатов особыми полномочиями по рассмотрению дел, связанных с правонарушениями при исполнении должностных обязанностей, превратилось в стандартную практику, поскольку считается, что клиенты в таких делах находятся в довольно неблагоприятном положении.
Output was higher than planned owing to the overlap of personnel on rotation for handover of duties and responsibilities Более высокая, чем планировалось, численность объяснялась прибытием новых военнослужащих до отбытия заменяемых для передачи функций и обязанностей
(m) Lack of defined duties and responsibilities of the board of directors; м) отсутствие четко определенных обязательств и обязанностей совета директоров;
The duties would include active advocacy of work/life balance for managers and staff; Его функции включали бы активную пропаганду обеспечения сбалансированности производственных/семейных обязанностей для руководителей и персонала;
Accountability provides individuals and communities with an opportunity to understand how those with human rights responsibilities have discharged their duties. Подотчетность позволяет будь то отдельному человеку или целой общине оценить деятельность должностных лиц, в задачи которых входит обеспечение соблюдения прав человека по выполнению своих обязанностей.
The Ministries of Interior and Justice should strengthen programs to ensure that media workers are adequately protected in performing their professional duties regardless to the identity of the possible aggressors. Министерства внутренних дел и юстиции должны укрепить программы для обеспечения того, чтобы работники средств массовой информации имели надлежащую защиту при выполнении своих профессиональных обязанностей, независимо от личности возможных агрессоров.
The security force of the Ministry of Public Security is a preventive police force whose members receive training in their professional procedures and duties. Силы безопасности, действующие под эгидой Министерства общественной безопасности, представляют собой превентивный полицейский корпус, сотрудники которого проходят подготовку в части своих профессиональных обязанностей и процедур.
We should emphasize that training is but one element to ensure that police officers pay due regard to human rights in performing their duties. Следует подчеркнуть, что профессиональная подготовка является лишь одним из элементов обеспечения того, чтобы сотрудники полиции при исполнении своих обязанностей уделяли должное внимание правам человека.
Upon taking up his duties, the new Director launched a programme of reform, a new strategy, activities and structure of the Institute. Приступив к исполнению своих обязанностей, новый Директор занялся осуществлением программы реформ в отношении стратегии, видов деятельности и структуры Института.
The teaching materials in pre-school education and school textbooks often reinforce the traditional stereotypes of inequality, especially with regard to the performance of domestic and parental duties. Часто пособия для дошкольного воспитания и школьные учебники закрепляют традиционные стереотипы неравенства, особенно в том, что касается выполнения домашних и родительских обязанностей.
In performing its duties, the Commission has established itself as an effective and independent body for prevention, control and protection against discrimination. В процессе выполнения своих обязанностей Комиссия зарекомендовала себя как эффективный и независимый орган, занимающийся вопросами предупреждения, контроля и защиты от дискриминации.
Judges shall be independent in the discharge of their duties. судьи независимы при исполнении своих обязанностей.
One such incident had not been included in the report because the delay had not directly affected the Inspector concerned in the exercise of his duties. Один подобный случай не был включен в доклад, поскольку задержка не имела прямых последствий для выполнения соответствующим инспектором своих обязанностей.
Such immunity was not for individual benefit, but solely for the purpose of the successful execution of State duties on behalf of countries and peoples. Такой иммунитет предоставляется не для того, чтобы служить индивидуальным интересам, а исключительно для целей успешного осуществления государственных обязанностей от имени стран и народов.
The alleged perpetrators were neither suspended from their duties nor taken into custody, which allowed them to put pressure upon and threaten the complainant. Предполагаемые виновные не отстранялись от своих обязанностей и не были помещены под стражу, что позволило им оказывать давление на истца и ему угрожать.
OIOS recommended that the Fund implement compensating controls to mitigate the risks arising from the lack of segregation of duties in the key ICT functions of the system. УСВН рекомендовало Фонду создать компенсирующие механизмы контроля для снижения рисков, связанных с отсутствием разграничения обязанностей в отношении ключевых функций системы в области ИКТ.
(e) General Services: to carry out duties as Drivers and Cleaners/Gardeners; ё) общее обслуживание: для выполнения обязанностей водителей и уборщиков/садовников;
Tanzania reaffirms its commitment to continuing to discharge its duties as the host State of the Tribunal until the completion of its work in the remaining few years. Танзания подтверждает свою приверженность продолжению исполнения своих обязанностей как принимающего Трибунал государства вплоть до завершения его работы в ближайшие несколько лет.
In performing his duties as Chairperson, he would rely on the current Chairperson's experience, the Secretariat's assistance and Committee members' cooperation. При выполнении своих обязанностей Председателя он будет полагаться на опыт нынешнего Председателя, помощь со стороны Секретариата и сотрудничество членов Комитета.