| The Department of the Treasury had several sub-departments which were responsible for specific administrative duties within the department's purview. | В Департаменте казначейства имелись несколько подотделов, которые отвечали за выполнение конкретных административных обязанностей в рамках компетенции Министерства. |
| They also identified a series of economic and social rights, as well as a set of duties of all citizens. | Содержит широкий спектр как социально-экономических, так и гражданских прав, а также ряд обязанностей человека. |
| Police officers are granted certain powers to enable them to execute their duties. | Сотрудники полиции имеют ряд полномочий для осуществления своих обязанностей. |
| He immediately stood out diligent performance of duties and unquestioning obedience to the orders of the higher authorities. | Сразу выделился усердным исполнением обязанностей и беспрекословным подчинением приказам вышестоящего начальства. |
| The authorities shall require only that the citizen information they need to perform their duties. | Органы власти должны требовать от гражданина только ту информацию, которая необходима для исполнения их обязанностей. |
| The CDF asked Cardinal O'Connor if he would release Fr Brown from his duties in New York. | Конгрегация доктрины веры спросила кардинала О'Коннора, может ли он освободить отца Брауна от своих обязанностей в Нью-Йорке. |
| Following the British military occupation of Italian Somaliland in the early 1940s, Issa was relieved from his duties. | В период британской военной оккупации итальянского Сомали в начале 1940-х гг. был освобожден от своих обязанностей и занялся бизнесом. |
| Most loyal and is very thorough in the carrying out of his duties. | Наиболее лоялен и очень тщателен при выполнении своих обязанностей. |
| Annually, about 20 conscripts are trained for diving duties. | Ежегодно около 20 призывников готовятся для выполнения обязанностей ныряльщика. |
| An effective job description will identify compensation plans, size of workload, and the salespeople's duties. | Эффективное описание должностных обязанностей будет определять планы компенсации, размер рабочей нагрузки и обязанности продавца. |
| Guarding Father is one of my many duties. | Охранять отца - одна из моих обязанностей. |
| In fact his duties included all of the tasks now associated with the job of city architect. | На самом деле в круг его обязанностей входили все задачи, что сейчас обычно связываются со службой городского архитектора. |
| The appointment of military commanders to administrative positions, while maintaining their military duties began in the 16th century. | Назначение военных начальников на административные должности, с сохранением за ними военных обязанностей началось ещё в XVI веке. |
| He often traveled far from the monastery in fulfillment of these other duties. | Он часто удалялся из монастыря для выполнения своих других обязанностей. |
| For the husband, the sale released him from his marital duties, including any financial responsibility for his wife. | Для мужа продажа была избавлением от супружеских обязанностей, которые включали финансовую ответственность за свою жену. |
| The UN Charter stipulates that each primary organ of the United Nations can establish various specialized agencies to fulfil its duties. | Согласно Уставу ООН, любой главный орган ООН может учреждать различные вспомогательные органы для выполнения своих обязанностей. |
| Mixing of roles and duties need to be avoided. | Смешения полномочий и обязанностей необходимо избегать. |
| There shall be a separation of duties in accordance with the UNFPA Internal Control Framework document. | Обеспечивается разделение обязанностей в соответствии с основными принципами внутреннего контроля ЮНФПА. |
| An information leaflet for anyone moving to the Faroes has been produced, which explains rights and duties in Faroese society. | Подготовлена информационная брошюра для переезжающих на жительство на Фарерские острова с разъяснением прав и обязанностей членов фарерского общества. |
| All French notaries are jointly and severally liable for professional errors in the performance of their duties. | Все французские нотариусы несут солидарную ответственность за профессиональные ошибки, совершаемые при выполнении своих обязанностей. |
| Ladies and gentlemen, James Lester has been relieved of his duties. | Леди и джентльмены, Джеймс Лестер был освобождён от своих обязанностей. |
| I have gene-spliced myself for all nursing duties. | Я модифицировал свои гены для выполнения всех санитарных обязанностей. |
| I don't recall adding making snide remarks to your list of duties. | Я не припоминаю, чтобы едкие замечания были в списке твоих обязанностей. |
| Part of his duties included assisting a field surgeon. | Одной из его обязанностей было ассистирование хирургу. |
| Don't force me to relieve you of your duties. | Не вынуждайте меня освобождать вас от обязанностей. |