Английский - русский
Перевод слова Duties
Вариант перевода Обязанностей

Примеры в контексте "Duties - Обязанностей"

Все варианты переводов "Duties":
Примеры: Duties - Обязанностей
The Parliamentary Assembly also noted that police and security forces are not normally trained to carry out these duties. Парламентская ассамблея также отметила, что полицейские силы и силы безопасности, как правило, не имеют подготовки для выполнения этих обязанностей.
Another State would like to know the effects of notification on the rights and duties of States parties to the treaty. Другое государство хотело бы узнать о последствиях уведомления для прав и обязанностей государств - сторон договора.
We find this solution very efficient for the expedition of the arbitration proceedings thereby facilitating the duties of the arbitrators. По нашему мнению, это решение является весьма эффективным в плане ускорения арбитражного процесса и, следовательно, содействия выполнению арбитрами их обязанностей.
In this regard, arrests of lawyers in course of their duties of representing human rights defenders who had been arrested remained problematic. В этой связи по-прежнему существует проблема арестов адвокатов при исполнении ими своих обязанностей по представлению арестованных правозащитников.
They further ensure that staff members maintain their independence and impartiality in the performance of official duties and responsibilities. Они служат также обеспечению того, чтобы сотрудники сохраняли свою независимость и беспристрастность при исполнении официальных функций и обязанностей.
The interaction of this issue with the time at which duties arose was noted. Была отмечена взаимосвязь этого вопроса с вопросом о моменте возникновения обязанностей.
Appropriate curricula must be developed, focused on ethics and mutual rights and duties. Необходимо разработать образовательные программы, учитывающие и ориентированные на вопросы этики и взаимных прав и обязанностей.
Police forces in the Chaco region should be led by officers who will remain neutral in carrying out their official duties. Полицейские подразделения в районе Чако должны действовать под руководством офицеров, которые при осуществлении своих официальных обязанностей будут занимать нейтральную позицию.
The views of all delegations on the structure and duties of a permanent secretariat must be taken into account. Необходимо учесть мнения всех делегаций относительно структуры и обязанностей постоянного секретариата.
One of the duties of the Head of the Defence Office is to provide legal aid to indigent suspects and accused. Одна из обязанностей руководителя Канцелярии защиты заключается в оказании правовой помощи неимущим подозреваемым и обвиняемым.
Major Imtiaz did not receive adequate support from the government to carry out his duties effectively. Майор Имтиаз не получал достаточной поддержки со стороны правительства для выполнения своих обязанностей эффективно.
These are run according to the principle of equal rights and duties for elderly people and avoid age-based discrimination. Эти программы основаны на принципе равенства прав и обязанностей пожилых людей при недопущении дискриминации по признаку возраста.
The resultant potentially conflicting duties of the Department of Justice make it imperative to put in place a separate human rights body. Такая коллизия обязанностей Министерства юстиции делает необходимым создание отдельного правозащитного органа.
Since the 2004 amendment of the Constitution, no official enjoys immunity in the discharge of their duties. С момента внесения поправок в Конституцию Республики в 2004 году ни одному должностному лицу не предоставляется иммунитет при исполнении им своих обязанностей.
Applicable penalties for breaches and failure to discharge these duties are outlined. В нем изложены применимые меры наказания за нарушение и невыполнение таких обязанностей.
Mongolia adheres to the principle of reciprocity in determining the rights and duties of foreign citizens in an international treaty. Монголия придерживается принципа взаимности при определении прав и обязанностей иностранных граждан в любом международном договоре.
Law enforcement is one of the fundamental duties of any state. Охрана правопорядка является одной из основополагающих обязанностей любого государства.
I wish to assure Ambassador Demiralp of our fullest cooperation and support in carrying out his duties. Я хочу заверить посла Демиралпа в нашем самом полном сотрудничестве и поддержке в выполнении им своих обязанностей.
I sincerely wish Ambassador Ganev the very best in successfully discharging his duties. Я искренне желаю послу Ганеву всяческих успехов в успешном выполнении возложенных на него обязанностей.
Its duties include that of inspecting all detention centres across the country. К числу его обязанностей относится инспектирование всех мест лишения свободы в стране.
This work is done by a specialized bid evaluation team to ensure the separation of duties. Для обеспечения разделения обязанностей этой работой занимается специализированная группа по анализу конкурсных предложений.
Consequently, parental responsibility values, parental rights and duties are being respected and better enforced. Тем самым обеспечивается уважение и более строгое выполнение родителями своего долга, полномочий и обязанностей.
Main duties include supervising Ph.D and MA students, teaching both undergraduate and graduate courses and research and publication. В числе основных обязанностей - руководство научной работой докторантов и студентов магистратуры, преподавание студентам старших курсов и аспирантам, исследования и подготовка публикаций.
Their role includes making sure that public authorities carry out their legal duties to tackle discrimination and promote equality. Ее роль заключается в обеспечении выполнения органами государственной власти своих законных обязанностей по борьбе с дискриминацией и поощрению равенства.
Ninety commanders of the gendarmerie responsible for the perimeter security of prisons will be trained on their roles, duties and responsibilities. Будет осуществлена подготовка 90 командиров жандармерии, ответственных за охрану по периметру тюремной территории, в отношении выполняемой ими роли, служебных обязанностей и принятых обязательств.