Английский - русский
Перевод слова Duties
Вариант перевода Обязанностей

Примеры в контексте "Duties - Обязанностей"

Все варианты переводов "Duties":
Примеры: Duties - Обязанностей
These measures reconcile the women's duties toward the family with their work responsibilities and participation in public life. Эти меры позволяют женщинам совместить выполнение семейных обязанностей с выполнением трудовых обязанностей и участием в общественной жизни.
The exercise of the rights and duties following out of the employment relations must conform to good morals. Осуществление прав и обязанностей в связи с трудовыми отношениями должно согласовываться с нравственными нормами.
In executing their duties they are supported by other MES officials. При исполнении своих обязанностей они пользуются поддержкой со стороны других должностных лиц МЧС.
This reinforced the principles of segregation of duties in the internal control framework. Это способствовало реализации принципов разделения обязанностей в рамках механизмов внутреннего контроля.
Such traditional attitudes towards women are reflected in the lack of sharing of responsibility by men for household and family duties. Отражением таких традиционных взглядов на роль женщины является отсутствие практики выполнения мужчинами семейных и домашних обязанностей.
Recently introduced new policy guidelines emphasize the importance of segregation of duties within the delegation of authority. В принятых недавно новых программных руководящих принципах особо подчеркивается важность разграничения обязанностей в рамках делегирования полномочий.
In addition, the creation of this new post will avoid the potential risk of inadequate segregation of duties. Кроме того, создание новой должности позволит избежать риска неравномерного распределения обязанностей.
The local government is also liable for damages caused by municipal police officers in the performance of their official duties. В этом случае жалобы рассматривает местный орган власти, который несет также ответственность за ущерб, причиненный сотрудниками муниципальной полиции при исполнении их служебных обязанностей.
That task would be among the duties of the Assistant Secretary-General. Эта задача войдет в круг обязанностей помощника Генерального секретаря.
That could be accomplished by broadening the Adviser's functions and duties. Этому способствовало бы расширение его функций и обязанностей.
Conditions for reconciliation of family and work duties are being improved. Создаются более благоприятные условия для сочетания производственных и семейных обязанностей.
On the contrary, both laws accord women special privileges, allowing them to reconcile their duties to their families and their work. Напротив, оба закона предоставляют женщинам особые привилегии, позволяющие им совмещать работу с выполнением их обязанностей в семье.
It states that the State shall regard the raising of the level of nutrition and the improvement of public health as among its primary duties. В ней говорится, что государство считает повышение качества питания и улучшение системы здравоохранения одной из своих основных обязанностей.
The situation becomes embarrassing when several are attacked collectively but only some of them are lawyers attacked while exercising their professional duties. Ситуация приобретает неясный характер, если объектом посягательств становятся одновременно несколько лиц, когда только некоторые из них являются адвокатами, подвергающимися нападениям при исполнении своих профессиональных обязанностей.
That could amount to interfering with their professional duties and may be viewed as harassment. Это может быть равнозначно вмешательству в исполнение ими своих профессиональных обязанностей и может рассматриваться как притеснение.
Studies showed that distance from school, domestic or farming duties and family poverty prevented some girls from attending school. Исследования свидетельствуют о том, что некоторые девочки не могут посещать школу в силу ее удаленности от дома, домашних или семейных обязанностей и бедности семьи.
They should also voluntarily disclose in advance possible conflicts of interest that arise in the course of carrying out their duties. Они также должны добровольно заранее сообщать о возможном конфликте интересов, возникающем в ходе выполнения ими своих обязанностей.
In addition, police personnel are still lacking the basic equipment needed to effectively perform their duties. Кроме того, полицейский персонал до сих пор не имеет основных технических средств, необходимых для эффективного выполнения своих обязанностей.
It is vital to eradicate any misconduct by public officers in the performance of their duties. Крайне важно исключить любые злоупотребления со стороны государственных служащих при исполнении ими служебных обязанностей.
One Party stresses the fact that creating a subsidiary body would also entail a formal redistribution of duties and responsibilities among existing bodies. Одна из Сторон подчеркивает, что создание вспомогательного органа также приведет к официальному перераспределению функций и обязанностей между существующими органами.
Under this configuration, an appropriate segregation of duties has been maintained at all levels throughout the organization. В соответствии с этой конфигурацией во всех эшелонах организации поддерживалось соответствующее разделение обязанностей.
In addition, disciplinary proceedings have been instituted against militia officers for improper performance of their duties. Кроме того, за ненадлежащее исполнение работниками милиции своих обязанностей было возбуждено дисциплинарное производство.
(b) Rational division of powers and duties among government organizations. Ь) Рациональное распределение полномочий и обязанностей между государственными организациями.
I expect Mr. Bildt and Mr. Kukan to assume their duties immediately. Рассчитываю на то, что г-н Бильдт и г-н Кукан немедленно приступят к исполнению своих обязанностей.
The new Head of the Human Rights Office in Abkhazia, Georgia, assumed her duties on 15 February 1999. Новый руководитель Отделения по правам человека в Абхазии, Грузия, 15 февраля 1999 года приступила к выполнению своих обязанностей.