Английский - русский
Перевод слова Different
Вариант перевода Другой

Примеры в контексте "Different - Другой"

Примеры: Different - Другой
In addition, violent acts or threats thereof are often perpetrated by non-State actors, either from different religious communities or from within the same community, without any adequate response from the State authorities. Помимо этого имеют место акты насилия и угрозы в отношении этих лиц, при этом такие действия зачастую совершаются негосударственными структурами или лицами, принадлежащими либо к другой религиозной общине, либо к той же самой общине, без каких-либо адекватных ответных действий со стороны государственных властей.
In 2003, CERD, while noting reports that the country was used as a transit point by smugglers, was concerned about the occurrence of trafficking in persons, affecting in particular foreigners and people of different race or ethnic origin. В 2003 году КЛРД, отметив сообщения о том, что страна используется торговцами в качестве пункта транзита, выразил озабоченность случаями торговли людьми, особенно затрагивающими иностранцев и людей другой расы или этнического происхождения.
For instance, it may be difficult to determine whether faith-based associations are allowed to disregard employment applications from believers belonging to a different community or if they are compelled to consider all applicants, regardless of their religious affiliation. Например, бывает трудно определить, разрешено ли ассоциациям единоверцев отклонять заявки на трудоустройство верующих, принадлежащих к другой общине, или же они вынуждены рассматривать все кандидатуры, независимо от их религиозной принадлежности.
Some minutes later, Abir Hajji was in a different room from the rest of the family, looking for her mobile phone to use as a torch, when she heard a second explosion, this time apparently inside the house. Спустя несколько минут, когда Абир Хадджи в другой комнате искала свой мобильный телефон, чтобы использовать его в качестве фонарика, она услышала второй взрыв, на этот раз, по-видимому, в доме.
This issue is at the same time being mixed with the issue of whether or not we have actually adopted a list, but that is a completely different matter. В то же время этот вопрос путают с вопросом о том, утвердили ли мы список или нет, но это уже совершенно другой вопрос.
I think everyone here would be better served by a different approach. Я думаю, что здесь было бы лучше использовать другой подход
Would you prefer I use a different term, like "adultery" instead? Если желаете, я использую другой термин, например, измена.
What do you mean, you're different? Что ты имеешь в виду, что ты другой?
I thought you were different than the others, but you're all the same. Я думала, ты другой, но ты такой же, как все.
Truth be told, I've decided on a different form of payment - По правде говоря, я решил получить платеж в другой валюте.
So, you've been celebrating your birthday on a different day? Так ты отмечала свой день рождения в другой день?
Some would say that you're just the constable model with a different paint job, but I know you're a separate, unique person. Кто-то скажет, что ты всего лишь фигурка констебля другой окраски, но я знаю, что ты индивидуальный и уникальный человек.
One day, you'll be living a different life, all right? Однажды, ты будешь жить другой жизнью, да?
You do seem like a different person, so it makes sense that you would name that part of yourself. Ты действительно выглядишь, как другой человек. так что есть смысл в том, что ты дал имя той части себя.
He is different, and so am I, so... Он - другой, и я тоже, так что...
(e) Failing this, a different product at another sales outlet; ё) при отсутствии такового - другим товаром в другой точке продажи;
In addition to our efforts to achieve food security, another area where BSEC wishes to contribute is the improvement of respect, understanding and cooperation among nations and peoples of different cultures and religions and to counter the forces that fuel polarization. В дополнение к усилиям по достижению продовольственной безопасности другой областью, где ОЧЭС хотела бы вносить свой вклад, является сфера укрепления уважения, взаимопонимания и сотрудничества между народами, представляющими различные культуры и религии, а также борьба с силами, которые способствуют поляризации.
Ms. Belmir, referring to the penalties for different forms of torture, drew attention to the difficulty of jumping from one article of the Criminal Code to another when sentencing perpetrators or instigators. Г-жа Белмир, говоря о наказаниях, предусматриваемых за применение различных форм пыток, указывает на сложность перехода от одной статьи Уголовного кодекса к другой при вынесении приговора преступникам или их пособникам.
Neither arson, nor anyone else, knew the burn patterns we in a different place from where I saw the fire. Но ни следователи, никто другой не обратили внимания, что следы были в другом месте, а не в предполагаемом месте пожара.
Archivists strongly recommend duplicating sensitive materials and storing the duplicate copy in secondary storage, whether in a different location in the same country or in another country. Хранители архивов настоятельно рекомендуют снимать копии с секретных материалов и хранить дубликаты во вспомогательном хранилище либо в самой стране, либо в другой стране.
I know in your eyes, I am indistinguishable from all the other hypocrites who have ruled Salem, but I am... different. Да, в твоих глазах я ни чем не лучше других лицемеров у опор Салема, но всё же другой.
(Chuckles) I think you've always wanted to be with a completely different kind of woman. Думаю, ты всегда хотел быть с совершенно другой женщиной
So different now from what it seemed! Другой она была в моих мечтах,
I just feel like I need to try a different approach with Juliette, you know? Я просто думаю, что мне нужно испробовать другой подход к Джулиетт, понимаешь?
Well, I thought I'd try coming from a different angle, you know? Я подумал, что должен зайти с другой стороны.