Elsewhere, young people face far different prospects and objectives. |
В других странах мира у молодых людей совсем иные перспективы и цели. |
Linkages projects often involve the Corporate Social Responsibility departments that have different operational targets. |
Проекты развития связей нередко подразумевают участие департаментов по вопросам корпоративной социальной ответственности, которые преследуют иные оперативные цели. |
They are increasingly trying to have their objections produce different effects. |
Все чаще они стремятся к тому, чтобы заявляемые ими возражения порождали иные последствия. |
Thus, different regulations and restrictions are applicable to the former. |
Соответственно, к первым применяются иные правила и ограничения. |
It was agreed that different considerations applied with respect to other arbitration rules or in ad hoc proceedings. |
Было решено, что в отношении других арбитражных регламентов или разбирательств, возбуждаемых на специальной основе, следует применять иные соображения. |
It claimed only that a different set of rules applied in a situation of belligerent occupation. |
Оно лишь утверждает, что в ситуации враждебной оккупации действуют иные нормы. |
Where circumstances warrant, additional or different capabilities and increased levels of resources will be requested. |
Когда этого требуют обстоятельства, будут испрашиваться дополнительные или иные силы и средства и более значительный объем ресурсов. |
Ukraine used different categories of waste across the reporting period, which makes it impossible to compare across time. |
Украина в течение отчетного периода использовала иные категории отходов, что не позволяет проводить сопоставление на протяжении времени. |
How the different agencies are working with and following the guidelines is followed up by the Council every year. |
Ежегодно Совет проверяет, каким образом те или иные агентства используют эти руководящие принципы и следуют их положениям. |
The two alternative approaches to deflating the IO estimates that have not yet been tested may yield different results. |
Два альтернативных подхода к дефлятированию оценок ЗВ, которые еще не были протестированы, могут давать иные результаты. |
Private enterprises have different objectives and are in most cases not mindful of sustainable development for their intrinsic purposes. |
Частные предприятия преследуют иные цели и в большинстве случаев не руководствуются в своей деятельности соображениями устойчивого развития. |
The second scenario is when developing countries review the merger and impose different remedies addressing their competition concerns. |
При втором варианте развивающиеся страны проверяют слияние и применяют иные средства правовой защиты для решения проблем, касающихся конкуренции. |
However, it has recently also spread to other countries, where different methods of manufacture are used. |
Тем не менее в последнее время им были охвачены и другие страны, в которых применяются иные методы изготовления. |
Victims may have different needs, compared to other witnesses, that should be addressed. |
Необходимо учитывать тот факт, что потерпевшие могут иметь иные потребности, чем другие свидетели. |
We make jokes about some because they belong to other cultures and have different customs and beliefs. |
Некоторых мы высмеиваем, потому что они другой культуры, и у них иные обычаи и верования. |
She found answers, all right, but to entirely different questions. |
Она нашла ответы, безусловно, но только на совершенно иные вопросы. |
I just have different ones now, that's all. |
У меня теперь иные мечты, вот и все. |
There was a time not so long ago That you would've reached a different conclusion. |
Совсем не так давно вы бы сделали иные умозаключения. |
That badge may work outside these walls, but in here, we have a different set of rules. |
Ваш значок может работать вне этих стен, но здесь у нас иные правила. |
He thinks they've developed different abilities than us, and he's hunting them. |
Он думает, что они развивают иные способности, чем есть у нас, и он охотится на них. |
Specific attention should be made to make sure those children representing different ethnic backgrounds or with special needs are treated with equality. |
Особое внимание следует уделять обеспечению равноправия детей, имеющих иные этнические корни или особые потребности. |
There is therefore also a need to discuss different ways of preventing ERW from occurring in the first place. |
И поэтому возникает также необходимость обсудить и иные способы, позволяющие прежде всего предотвратить возникновение ВПВ. |
Where imminent insolvency is not an issue however, different approaches may be taken. |
В то же время, если речь не идет о неизбежной несостоятельности, то могут использоваться иные подходы. |
The INSPIR survey referred to above used different criteria to classify the occupations, although its overall results lead to the same conclusions. |
Вышеупомянутое обследование ИНСПИР использовало иные критерии для классификации профессий, хотя его общие результаты приводят к таким же заключениям. |
USEPA applies different ecotoxicity criteria and arrives at higher values, which are then corrected by a water hardness factor. |
АОС США применяет иные критерии экотоксичности и выводит на их основе более высокие величины, в которые затем вносится поправка на жесткость воды. |