My ma felt a man ought make his scratch on the land and leave it a little different than when he come. |
Отец считал, что человек должен оставить свой след на земле, чтобы после него она стала другой. |
You need a different kind of doctor, you understand? |
Вам нужен другой доктор, понимаете? |
That's a completely different movie... about a talking-dog scientist with the voice of Dolph Lundgren! |
Это абсолютно другой фильм о говорящей собаке-ученом с голосом Дольфа Лундгрена. |
I feel like a different person when I'm with you. |
Когда я с тобой... мне кажется, что я кто-то другой. |
And could at could be us right now, if we'd chosen different paths. |
А ведь это могли быть и мы, если бы выбрали в жизни другой путь. |
A different wolf back then, of course, but just as fearsome. |
Конечно, тогда был другой волк, но он был таким же ужасным, как сегодняшний. |
I've been acting like a different person, and it doesn't make sense. |
Я вела себя, как совершенно другой человек, и в этом нет никакого смысла. |
Now by the time social services found out about it and moved him to a different home, the damage had already been done, so... |
Но к тому времени, как социальные службы узнали об этом и переместили его в другой дом, ущерб был уже нанесен, и... |
another Ajira passenger had a far different experience. |
другой пассажир рейса Аджира переживал совсем иные события. |
How he is to you after what we told him might be a different story. |
Как он вам после того, что мы сообщили ему о возможности существования другой истории. |
The thing is - someone washed off a different image from that paper and then used it to make their own forgery. |
Но все дело в том, что кто-то смыл другой рисунок с бумаги, чтобы потом использовать её для подделки. |
Didn't I tell you he was different? |
Я же говорил, что он другой. |
My brother expects my loyalty, as he has for 1,000 years, but now, perhaps, it's time to make a different choice. |
Мой брат ждет моей верности, так было в течении 1000 лет, но возможно сейчас пришло время сделать другой выбор. |
In the long term, there was a need for a different way forward, with the Framework Convention on Tobacco Control as a possible model. |
В долгосрочной перспективе потребуется совсем другой способ движения вперед, возможно, по модели Рамочной конвенции по борьбе против табака. |
Doing so also implies a rather different notion of policy coherence built around development ends rather than policy means. |
Это также предполагает довольно другой подход к согласованию политики, ориентированный прежде всего на цели развития, а не на инструменты политики. |
On the other hand, existence of a significant number of female workers in the private sector can be interpreted in a different way. |
С другой стороны, наличие значительного числа женщин-трудящихся в частном секторе можно объяснить другой причиной. |
The rationale of the right of the veto was born of a different era. |
Логика, обусловливающая право вето, является продуктом другой эпохи. |
While we would have preferred a different mechanism, we believed it was important for the international community to speak with one voice and to act decisively. |
Хотя мы предпочли бы другой механизм, мы посчитали, что для международного сообщества было важно выступить с единых позиций и действовать решительно. |
At the individual level, the task involved mitigating the major risks faced by migrants in seeking a better life in a different country or region. |
Наконец, на уровне отдельного человека задача состоит в том, чтобы смягчить те серьезные риски, с которыми сталкиваются мигранты в поисках лучшей жизни в другой стране или в другом регионе. |
However, it can often be very difficult to manoeuvre an artificial satellite from one orbit to approach another satellite in a different orbit. |
Однако маневры с переводом искусственного спутника с одной орбиты с целью подхода к другому спутнику на другой орбите зачастую могут оказаться очень затруднительным делом. |
The theory of nuclear deterrence that we used to call MAD - mutually assured destruction - was developed and put in practice in a different historical era. |
Теория ядерного сдерживания, которую мы раньше называли ВГУ - взаимно гарантированное уничтожение - была разработана и применялась на практике в другой исторической эре. |
Redundancy of mission-critical hardware: The implementation of clusters of servers provides the capability of automatically switching to a different server in the event of malfunctioning. |
Дублирование критически важных аппаратных средств: создание блоков серверов обеспечивает возможность для автоматического переключения на другой сервер в случае возникновения технической неисправности. |
They would also, however, participate in the pilot study under a different structure and receive any applicable additional remuneration, particularly performance pay. |
Вместе с тем они будут принимать участие в экспериментальном обследовании и по другой структуре и получать соответствующее дополнительное вознаграждение, в частности вознаграждение с учетом выполнения работы. |
Unfortunately, I tend to be schematic and then use the points mentally, so I did not lose to "release" different. |
К сожалению, я, как правило, схемы, а затем использовать точки умственно, так что я не проиграю освобождением другой. |
if you wish to use a different file for your menu. |
если вы хотите использовать другой файл в качестве вашего меню. |