| By now she's on a different planet. | Она на другой планете, наверно. |
| I must be thinking of a different fountain. | Должно быть, я вспомнил про другой фонтан. |
| In the same vein, consider a completely different case, that of Yemen. | В том же духе давайте рассмотрим совершенно другой случай, а именно с Йеменом. |
| The European Central Bank is in a different place entirely. | Европейский центральный банк находится полностью в другой обстановке. |
| My own experience of being "different" is multifaceted. | Мой собственный опыт быть "другой" многогранен. |
| Some scientists, myself included, have taken a different approach. | Некоторые ученые, включая меня, взяли на вооружение другой подход. |
| If she dies, this is a different story. | Если она умрет, дело примет другой оборот. |
| Once you were hospitalized and being monitored, she switched to a different poison and hid it in your inhaler. | После того как тебя госпитализировали и постоянно следили за твоим состоянием, она перешла на другой яд и заливала его в твой ингалятор. |
| Viewing economic policies through the lens of learning provides a different perspective on many issues. | Рассматривая экономические политики сквозь призму обучения, предстает другой взгляд на многие вопросы. |
| Because Adam had a different father. | Потому что у Адама был другой отец. |
| Okay, that's a different list. | Хорошо, это уже другой список. |
| We need to come up with a different term for that. | Нужно придумать для этого поведения другой термин. |
| Chan, it's the surface scanner, Professor, it seems to be detecting a different signal, tho. | Чан, это поверхностный сканер, Профессор, он кажется обнаружил другой сигнал, до. |
| And it's partly because I came to this field from a different background, chemist and a bacterial geneticist. | Вот почему я пришла в эту сферу науки из совершенно другой профессии - химик и бактериальный генетик. |
| But look at this closely and you can see that actually they've crossed a different threshold. | Но если вы присмотритесь, вы заметите, что на самом деле они пересекли другой порог. |
| So, you know, it's a totally different way of looking at the situation. | Но вы видите, это абсолютно другой взгляд на ситуацию. |
| I've actually chosen to take a different kind of risk. | Вообще-то я решила пойти на другой риск. |
| I think things like the Rule 30 cellular automaton get us to a different level. | Полагаю, что вещи вроде Правила 30 для клеточных автоматов выводят нас на другой уровень. |
| And so we wanted to think if there couldn't be a different way that bacteria live. | Поэтому мы решили подумать над тем, может ли быть другой способ, которым живут бактерии. |
| So that's a different way to look at stuff. | Это другой способ на все посмотреть. |
| Another teacher from a completely different part of the state will stand up and answer the question. | Учитель из другой части штата тоже может ответить на вопрос. |
| It's got to be a different guy. | Должно быть, это другой парень. |
| But globalization today is different, because it is becoming quicker and thicker. | Но в настоящее время глобализация является другой, потому что она становится более быстрой и более обильной. |
| Slower GDP growth undermines elite unity according to a different political dynamic. | Медленный рост ВВП подрывает единство элиты по другой политической динамике. |
| General James Jones, President Obama's national security adviser, recently put forward a different, albeit equally ominous, prediction. | Генерал Джеймс Джоунс, советник президента Обамы по национальной безопасности, недавно выдвинул другой, хотя и в равной степени угрожающий, прогноз. |