Английский - русский
Перевод слова Different
Вариант перевода Другой

Примеры в контексте "Different - Другой"

Примеры: Different - Другой
(b) Order a new trial before a different Trial Chamber. Ь) распорядиться о проведении нового судебного разбирательства другой судебной палатой.
On a different matter, it would seek to ensure balanced linguistic access to the work of the Court. С другой стороны, она будет стремиться обеспечить сбалансированный лингвистический подход к работе Суда.
The cross-correlation and establishment of a different geodetic network means additional investments, both in resources and in time. Взаимная корреляция и создание другой геодезической сети требуют дополнительных затрат как ресурсов, так и времени.
The General Assembly at its special session may wish to consider a different schedule. Генеральная Ассамблея на своей специальной сессии, возможно, пожелает рассмотреть другой график.
The more worrisome source of anti-Semitism is different and justifies speaking of a new anti-Semitism. Однако существует другой, более тревожный источник антисемитизма, что оправдывает разговоры о появлении его новой формы.
That honor belongs to a different history and region. Эта честь принадлежит другой истории и другому региону.
Moreover, there are a series of laws which regulate different aspects of maternity protection, including those described below. С другой стороны, существует целый ряд правовых норм, регулирующих различные аспекты охраны материнства; среди них можно выделить ряд перечисленных ниже норм.
Secondly, different treatment may be justified and even necessary when a biological difference absolutely excludes the possibility of equal treatment. Но, с другой стороны, различие в обращении может оправдываться и даже предписываться в тех случаях, когда биологические различия абсолютно исключают равное обращение.
What it really means is tantamount to substituting one idea for another, completely different one. На самом деле все это означает подмену одной идеи другой - совершенно иной.
On the other hand, the various products and accounting systems we have studied in Sweden are based on different concepts. С другой стороны, существующие в Швеции статистические материалы и системы учета основаны на различных концепциях.
There were undoubtedly minorities - ethnic, linguistic and religious - in Senegal: whether they constituted a problem was a different matter. В Сенегале, безусловно, существуют этнические, языковые и религиозные меньшинства: сталкиваются ли они с какими-либо проблемами - это уже другой вопрос.
It is where you sit that the view is different. С того места, где вы сидите, открывается другой вид.
Either the work of the Working Group should be governed by a single rule, or different rules should be adopted. Должен существовать единый принцип, регулирующий деятельность Рабочей группы, или следует принять другой регламент.
The bombings and acts of terror, from whatever source, are a different issue. Взрывы и акты террора независимо от их источника - это другой вопрос.
But this year I wish to devote my address to the General Assembly, in the main, to a different theme. Но в этом году я хочу посвятить свое выступление в Генеральной Ассамблеей главным образом другой теме.
The fact that there exists a core of human rights which everyone has to respect is quite a different matter. Существуют основные права человека, которые все должны уважать, это - другой вопрос.
However, before doing so we wish to explore a different alternative to improve procedures without going to that point. Однако, прежде чем это будет сделано, нам хотелось бы рассмотреть другой вариант усовершенствования процедур помимо указанного выше.
Mr. ABOUL-NASR asked whether the Nicaraguan immigrants belonged to a different race than Costa Ricans. Г-н АБУЛ-НАСР спрашивает, принадлежат ли никарагуанские иммигранты к другой расе, нежели костариканцы.
Set the power-absorption device at a different level. 2.2.9 Установить энергопоглощающее устройство на другой уровень.
Therefore the Panel does not need to adopt a different exchange rate. Исходя из этого Группе нет необходимости использовать другой обменный курс.
The Monitoring Mechanism on Sanctions against UNITA and the Counter-Terrorism Committee belong to a different category. Механизм наблюдения за осуществлением санкций против УНИТА и Контртеррористический комитет относятся к другой категории.
The embargo has created a different problem. Эмбарго повлекло за собой возникновение другой проблемы.
However, in our view, therapeutic cloning is a different matter. Однако, с нашей точки зрения, терапевтическое клонирование - это совершенно другой вопрос.
Outside of an integrated regional group like the EU, however, a different approach may be required. Вместе с тем за пределами такой интегрированной региональной группы, как ЕС, возможно, потребуется другой подход.
We want to caution against encouraging parties outside the framework to seek different accommodation, beyond the terms of the DPA. Мы хотим предостеречь от попыток побуждать стороны, не присоединившиеся к Соглашению, прийти к другой договоренности за рамками МСД.