| (b) Order a new trial before a different Trial Chamber. | Ь) распорядиться о проведении нового судебного разбирательства другой судебной палатой. |
| On a different matter, it would seek to ensure balanced linguistic access to the work of the Court. | С другой стороны, она будет стремиться обеспечить сбалансированный лингвистический подход к работе Суда. |
| The cross-correlation and establishment of a different geodetic network means additional investments, both in resources and in time. | Взаимная корреляция и создание другой геодезической сети требуют дополнительных затрат как ресурсов, так и времени. |
| The General Assembly at its special session may wish to consider a different schedule. | Генеральная Ассамблея на своей специальной сессии, возможно, пожелает рассмотреть другой график. |
| The more worrisome source of anti-Semitism is different and justifies speaking of a new anti-Semitism. | Однако существует другой, более тревожный источник антисемитизма, что оправдывает разговоры о появлении его новой формы. |
| That honor belongs to a different history and region. | Эта честь принадлежит другой истории и другому региону. |
| Moreover, there are a series of laws which regulate different aspects of maternity protection, including those described below. | С другой стороны, существует целый ряд правовых норм, регулирующих различные аспекты охраны материнства; среди них можно выделить ряд перечисленных ниже норм. |
| Secondly, different treatment may be justified and even necessary when a biological difference absolutely excludes the possibility of equal treatment. | Но, с другой стороны, различие в обращении может оправдываться и даже предписываться в тех случаях, когда биологические различия абсолютно исключают равное обращение. |
| What it really means is tantamount to substituting one idea for another, completely different one. | На самом деле все это означает подмену одной идеи другой - совершенно иной. |
| On the other hand, the various products and accounting systems we have studied in Sweden are based on different concepts. | С другой стороны, существующие в Швеции статистические материалы и системы учета основаны на различных концепциях. |
| There were undoubtedly minorities - ethnic, linguistic and religious - in Senegal: whether they constituted a problem was a different matter. | В Сенегале, безусловно, существуют этнические, языковые и религиозные меньшинства: сталкиваются ли они с какими-либо проблемами - это уже другой вопрос. |
| It is where you sit that the view is different. | С того места, где вы сидите, открывается другой вид. |
| Either the work of the Working Group should be governed by a single rule, or different rules should be adopted. | Должен существовать единый принцип, регулирующий деятельность Рабочей группы, или следует принять другой регламент. |
| The bombings and acts of terror, from whatever source, are a different issue. | Взрывы и акты террора независимо от их источника - это другой вопрос. |
| But this year I wish to devote my address to the General Assembly, in the main, to a different theme. | Но в этом году я хочу посвятить свое выступление в Генеральной Ассамблеей главным образом другой теме. |
| The fact that there exists a core of human rights which everyone has to respect is quite a different matter. | Существуют основные права человека, которые все должны уважать, это - другой вопрос. |
| However, before doing so we wish to explore a different alternative to improve procedures without going to that point. | Однако, прежде чем это будет сделано, нам хотелось бы рассмотреть другой вариант усовершенствования процедур помимо указанного выше. |
| Mr. ABOUL-NASR asked whether the Nicaraguan immigrants belonged to a different race than Costa Ricans. | Г-н АБУЛ-НАСР спрашивает, принадлежат ли никарагуанские иммигранты к другой расе, нежели костариканцы. |
| Set the power-absorption device at a different level. | 2.2.9 Установить энергопоглощающее устройство на другой уровень. |
| Therefore the Panel does not need to adopt a different exchange rate. | Исходя из этого Группе нет необходимости использовать другой обменный курс. |
| The Monitoring Mechanism on Sanctions against UNITA and the Counter-Terrorism Committee belong to a different category. | Механизм наблюдения за осуществлением санкций против УНИТА и Контртеррористический комитет относятся к другой категории. |
| The embargo has created a different problem. | Эмбарго повлекло за собой возникновение другой проблемы. |
| However, in our view, therapeutic cloning is a different matter. | Однако, с нашей точки зрения, терапевтическое клонирование - это совершенно другой вопрос. |
| Outside of an integrated regional group like the EU, however, a different approach may be required. | Вместе с тем за пределами такой интегрированной региональной группы, как ЕС, возможно, потребуется другой подход. |
| We want to caution against encouraging parties outside the framework to seek different accommodation, beyond the terms of the DPA. | Мы хотим предостеречь от попыток побуждать стороны, не присоединившиеся к Соглашению, прийти к другой договоренности за рамками МСД. |