For instance, the proposed boundaries may not accurately reflect a community's historical, political or economic relationship with its surrounding region; the community would thus advise the boundary commission that it wished to be included in a different electoral district. |
Например, предложенные границы могут неверно отражать историческую, политическую или экономическую связи сообщества и окружающей области; поэтому сообщество может уведомить комиссию по определению границ, что оно желает быть включено в другой федеральный округ. |
JRE Cache, a different well-known component, creates a full website cache. It is not free and inconvenient and leads to some problems. |
Другой известный компонент - JRE Cache не так удобен - он создает полное кэширование сайта, что вызывает ряд проблем и он не бесплатен. |
When light fibers are stretched in one part of the UCL, other fibers may respond in a different part. |
Когда световые волокна растягиваются в одной части Сетки, другие волокна могут отозваться в другой части. |
The first release of BlueSpice was a couple of extensions and is today a complete stand-alone distribution, which has the latest MediaWiki as a core system but offers in the free version more than 50 distinct extensions and a completely different user interface. |
Первый выпуск BlueSpice был несколькими расширениями и сегодня является полным автономным дистрибутивом, который имеет новейшую MediaWiki как основную систему, но предлагает в бесплатной версии более 50 различных расширений и совершенно другой пользовательский интерфейс. |
But this is new, and it's exciting, and I'm just in such a different place than where I met Ben. |
Но это по-новому, и это волнующе, и я просто немного в другой ситуации, чем когда мы встречались с Беном. |
Before, when you were warden of a different prison you have already met Kazuki. |
Раньше, когда вы были начальником другой тюрьмы, вы уже знали Кацуки? |
You think you're different, Charlie? |
Думаешь, ты другой, Шарли? |
If Jimmy would have just patted these guys down a little better, or if that gun just fell one inch in the other direction, his whole life is different right now. |
Если бы только Джимми обыскал этих парней немного лучше, или если бы пистолет упал на дюйм в другом направлении, его жизнь была бы сейчас другой. |
Suddenly the world seems a different place Somehow full of grace Full of light |
И внезапно мир стал совсем другой, полный света и теплоты. |
Not that it's my business, but weren't you planning to marry a different girl? |
Это не мое дело, но разве ты не собирался жениться на другой девушке? |
The angle's different, the framing, but she's always in exactly the same position. |
Угол другой, кадр, Но она всегда в одной и той же позе. |
The United States and the European Union are committed to a different vision: democratic transition and integration of all of the Balkans into NATO and eventually the EU. |
Соединенные Штаты и Европейский Союз придерживаются другой концепции: демократический переход и интеграция всех стан Балканского п-ова в НАТО и, в итоге, в ЕС. |
The capture had an unusual sequel, as just over a year later and under a different captain, Bienfaisant captured another privateer, this time named Comtesse d'Artois. |
Захват имел необычное продолжение, когда чуть более года спустя, и с другим капитаном, Bienfaisant захватил другой приватир, на этот раз названный именем графини Софии д'Артуа. |
Another participant concurred that those points remained sensitive and acknowledged having entered the Council with a conspiracy theory about the Secretariat interacting with the permanent members on a qualitatively different plane than with non-permanent members. |
Другой участник подтвердил, что эти вопросы остаются чувствительными, и признал, что, когда он приступал к работе в Совете, у него была теория заговора, согласно которой Секретариат взаимодействовал с постоянными членами на качественно ином уровне, чем с непостоянными. |
Can't one of you switch to a different period or school or something? |
Пусть кто-нибудь из вас попросит изучать его в другое время, или в другой школе? |
If they made a different choice, why can't we do the same? |
Если они сделали другой выбор, почему мы не можем сделать то же самое? |
Well, a different approach has been to look at morphology in humans using the only data that people really had at hand until quite recently - again, largely skull shape. |
Существует и другой подход, при котором можно обратиться к морфологии человеческого вида, используя только те данные, которыми до недавнего времени обладали ученые, а это, в основном, данные о форме черепа. |
When kids know that you refuse to let them fail, it puts a different pressure on them, and they don't give up as easy. |
Когда дети знают, что ты не позволяешь им провалиться, тогда на них накладывается другой вид ответственности, и они так легко не сдадутся. |
If you like it, it tries another song on you from a different band, with the same instrumentation, vocals, theme and tempo. |
Если да, телефон выдает вам другую песню другой группы, но с теми же инструментами, таким же вокалом, темой и темпом. |
So, if we're going to ensure the delivery of the key public goods at an international level - in this case, in the global supply chain - we have to come up with a different mechanism. |
Так, если мы собираемся гарантировать поставку ключевых общественных товаров на международном уровне, в этом случае, в рамках глобальной системы снабжения - мы должны сформировать другой механизм работы. |
Like he's from a different planet and won't ever know what it's like on my planet. |
Будто он с другой планеты, а мою планету совсем не знает. |
And people say, "Well, they should just buy a different product." |
Кто-то скажет: "Да пусть просто купят другой продукт". |
She explained, wasn't better, or worse, just different. |
Он был, скажем так, не хуже, не лучше, он был просто другой. |
This might be cached information that can be recomputed, in which case load-balancing a request to a different backend server just introduces a performance issue. |
Это может быть кешированная информация, которая может быть пересчитана, и в этом случае запрос балансировки нагрузки на другой сервер серверной решает проблему производительности. |
Talking to her as The Blur, I... I've seen a different side of her. |
Говоря с ней от имени Пятна я... я увидел её с другой стороны. |