Sir, I'm picking up on a signal from inside the ship, but on a different frequency. |
Сэр, Я принимаю сигнал изнутри судна, но на другой частоте. |
You might apply that knowledge in a different field entirely, in a way that you couldn't have anticipated. |
Вполне возможно, ты сможешь применить эти знания в другой сфере, причём так, что раньше и представить себе этого не мог. |
What if we decided to make a different set of choices? |
Что если мы решим сделать другой выбор? |
But I'm me and I'm different. |
Но на самом деле я - другой. |
Ladies and gentlemen, I made a different choice. Thanks. |
Дамы и господа, я сделал другой выбор. Спасибо. Дамы и господа... |
See, none of us knew it then but the sequence of events was a little different than we thought. |
Видите ли, никто из нас не знал этого тогда, ...но последовательность событий была несколько другой, чем мы думали. |
I'll be in Maryland and you'll go to college in a different state. |
Я буду в Мэриленде, а ты поезжай в колледж в другой штат. |
If it wasn't for this takedown, we'd be having a different conversation right now, Joe. |
Если бы дело не касалось ареста, разговор был бы совсем другой, Джо. |
She recalls, one by one, the different men she met who turned out to be such "Bad Encounters" for her. |
Одну за другой она припомнит встречи с разными мужчинами, ставшие для неё "ДУРНЫМИ ВСТРЕЧАМИ". |
On the other hand, it's a multiplication, and those are two different perspectives. |
С другой стороны, это умножение, и это и есть два разных угла зрения. |
But if she intended to kill those two out of malice, I believe she would have used a different method. |
Но если она намеревалась убить этих двои из злого умысла, я полагаю, она выбрала бы другой способ. |
Well, Detective Watts, if Shanley's a different man, looks like he'll be paying for somebody else's mistakes. |
Но, детектив Уоттс, если Шэнли - другой человек, похоже, ему придётся платить за чужие ошибки. |
You're just the same as them, you just wear a different uniform. |
Вы такой же, как они, только в другой униформе. |
If you think it is an alm... then things are different. |
Если вы так считаете, дело приобретает другой оборот. |
But this utilized a different triggering mechanism than the synagogue bombing? |
Но ведь другой спусковой механизм был использован в бомбе в синагоге? |
Set your life down a different path? |
Повернуть свою жизнь на другой путь? |
You thought Sam was a different kind of guy when we started talking, so... maybe there's something you didn't tell me. |
Когда мы начинали разговор, ты думал, что Сэм другой. Может, ты о чём-то умолчал. |
Why don't we plan to fight in a different way, and surprise them? |
Почему бы нам не спланировать другой способ сражения и удивить их? |
You went to a different store, correct? |
Ты ходил в другой магазине, так? |
And yet, I think this is a car for people who love cars, because it gives you an entirely different driving experience. |
И я думаю, что это авто для автолюбителей, потому что он даст вам совершенно другой опыт вождения. |
On a different frequency, you know? |
Переносят его на другой уровень, понимаете? |
It's a different kind of integrity where at least you know you're never lying to yourself. |
Это другой вид честности, где ты, по крайней мере, не будешь врать самому себе. |
So, let's examine this 911 call you made from a different perspective for a moment. |
Давай рассмотрим твой звонок в 911 с другой точки зрения. |
But he is... different, okay? |
Он просто... другой, ясно? |
See, I'd misread the e-mail, ended up going to a different town. |
Понимаете, я не так прочитал имейл, и в результате уехал в другой город. |