| Basically it shows different HTML every time you requesting page. | По сути он отображает разный HTML каждый раз, когда вы запрашиваете страницу. |
| Such problems are of different kinds and have various causes. | Эти проблемы носят разный характер и не имеют одни и те же причины. |
| So it shows up at different times each week. | Так что приезжал он каждую неделю, но в разный день. |
| Moreover, the draft articles did not adequately address the different nature of the relationship between States and international organizations in that context. | Кроме того, проекты статей неадекватно учитывают в данном контексте разный характер взаимоотношений между государствами и международными организациями. |
| They are dedicated to different spheres and they all have their own aim. | Они раскрывают разный сферы деятельности и у каждой есть своя цель. |
| Cities of Costa Blanca have got different characters and appearances. | Города Коста Бланки имеют разный облик и характер. |
| We've all had different experiences with the bishop. | У нас разный опыт с епископом. |
| The incubation period is different in each of us. | У каждого из нас разный инкубационный период. |
| Each installment of The Idolmaster has seen different levels of success. | Каждая часть игры The Idolmaster завоевала разный уровень успеха. |
| It's just all a different way of seeing things, Dawn. | Это просто разный взгляд на вещи, Дон. |
| For the function of nationality is, in each case, different. | Поскольку функция гражданства в каждом случае носит разный характер. |
| The bill proposes that the current legislation, under which men and women have different status, be abolished. | В законопроекте предлагается отменить нынешнее законодательство, согласно которому мужчины и женщины имеют разный статус. |
| A future regime should take into account the different nature of those two sets of measures. | В будущем режиме должен учитываться разный характер этих двух групп мер. |
| The Berlin Congress of 1878 and the Treaty of Lausanne were totally different in nature. | Берлинский конгресс 1878 года и Лозаннский договор носят совершенно разный характер. |
| It is clear that different capabilities are needed in each setting. | Очевидно, что в разных условиях требуется разный потенциал. |
| Article 18 of the Law of the Republic of Lithuania on State Social Insurance Pensions establishes different pensionable age of women and men. | Статья 18 закона Литовской Республики о государственных социальных страховых пенсиях устанавливает разный пенсионный возраст для женщин и мужчин. |
| Even when equal opportunities are provided for women and men, the outcomes may be different. | Даже когда мужчинам и женщинам предоставляются равные возможности, эффект получается разный. |
| I don't... we have different color faces. | Нет... У нас разный цвет кожи. |
| The herb's effect is different for everyone. | Эффект от трав для каждого разный. |
| However, given their different levels of economic development, significant challenges remained with regard to overcoming the digital divide between States and regions. | Однако разный уровень экономического развития стран АСЕАН по-прежнему создает значительные трудности для преодоления цифрового разрыва стран и регионов. |
| The different legal status of lands used by herders in the annual cycle of their migration complicates obtaining official permission for land use. | Разный правовой статус земель, используемых оленеводами за годичный цикл их кочевки, затрудняет получение официального разрешения на землепользование. |
| An employer can set different ages for the retirement of employees. | Работодатель может установить для своих работников разный возраст выхода на пенсию. |
| This differentiated approach to education provides for the use of special curricula and textbooks tailored to the different levels of cognitive development of pupils with special needs. | Вариативный подход к обучению предусматривает использование специальных учебных программ и учебников, ориентированных на разный уровень познавательного развития учащихся с ограниченными возможностями. |
| And all of them are different, unique. | И у всех он разный, уникальный. |
| People change, have different experiences. | Люди меняются, получают разный опыт. |