What we can learn from other country experiences i.e. that all countries are different, especially because gender is a social construction, but that useful to look at other countries and see what are the best practices |
Чему можно научиться на опыте другой страны: все страны отличаются друг от друга, особенно потому, что гендер - понятие социальное, но полезно посмотреть, что делается в других странах, и ознакомиться с наиболее успешной практикой. |
The benefits of private parties cooperating and sharing information is not guaranteed because of the legal risks associated with significant potential sanctions, different substantive laws, differences in investigation timetables and possible misinterpretations of information prepared with another legal system in mind; |
выгоды от сотрудничества и обмена информацией с участием частных сторон не гарантируются, учитывая правовые риски, сопряженные со значительными потенциальными санкциями, различиями в законах по вопросам существа, различиями в сроках расследования и с возможным неправильным толкованием информации, подготавливаемой для другой правовой системы; |
Double document trail: an example of different flight requests for the same aircraft for 27 and 28 June, one showing Lagos as the destination, the other showing the real destination, Roberts International Airport |
Двойной набор документов: две разные заявки на полет одного и того же воздушного судна на 27 и 28 июня, в одной - в качестве места назначения указан Лагос, в другой - реальное место назначения, международный аэропорт Робертс |
Governments should use the UN/EDIFACT standards for international applications of electronic data interchange among different parties within the public sector as well as between public authorities on the one hand and parties of the private sector on the other hand |
Правительствам следует использовать стандарт ЭДИФАКТ ООН на международном уровне при электронном обмене данными между различными субъектами государственного сектора, а также между государственными органами, с одной стороны, и субъектами частного сектора - с другой. |
if, the parents each having different citizenship, at the time of the birth of the child within the territory of the Kyrgyz Republic the father was a citizen of the Kyrgyz Republic and the other parent a foreign citizen or stateless; |
если при различном гражданстве родителей к моменту рождения ребенка на территории Кыргызской Республики отец ребенка являлся гражданином Кыргызской Республики, а другой родитель - иностранным гражданином или лицом без гражданства; |
The will of a wide range of States to enter genuinely into and conclude a negotiation on an instrument which meets their needs and the needs of States approaching the issue from a different perspective, i.e. the needs of customers and suppliers; |
желании широкого круга государств реально участвовать и успешно завершить переговоры по документу, удовлетворяющему их потребностям и потребностям государств, рассматривающих проблему с другой точки зрения, то есть потребности покупателей и поставщиков; |
Different house, same dippy dad. |
Другой дом, и всё тот же свихнувшийся отец. |
Different skill set than our hacker, so... |
В отличие от нашего хакера, у него другой набор умений, так что... |
Well... Different kind of snow in that globe. |
Смотри-ка... в этом шаре другой снежок. |
He's... Different this time. |
Он... другой в этот раз. |
Kevin: Different, much to Allison's surprise. |
Кевин - другой, что стало для Эллисон неожиданностью. |
Different, much to Allison's surprise. |
Другой, к большому удивлению Элисон. |
Different hair color, but that's her. |
Другой цвет волос, но это точно она. |
Different breed down here, sarge. |
Здесь живут люди другой породы, сержант. |
Different story when she needs a soldier. |
Но когда нужен солдат, разговор другой. |
Well, you seem kind of - l don't know. Different. |
Ну, ты кажешься, я не знаю, другой. |
Different manufacturer, not the one we normally use. |
Другой производитель, не тот, который мы обычно используем. |
Different interpretation of this phenomenon determine which national institution is responsible for homelessness. |
В другой интерпретации этого явления определяется национальное учреждение, ответственное за решение проблемы бездомных. |
Different day, we would have. |
В любой другой мы бы нашли. |
(c) In one case it has been decided by Parties to different conventions to negotiate a combined protocol (on liability) and in another to have combined negotiations (strategic environmental assessment). |
с) один раз стороны разных конвенций решили провести переговоры по совместному протоколу (о финансовых обязательствах), а в другой раз - провести совместные переговоры (стратегическая оценка состояния окружающей среды). |
And now she's met this bloke, this Alan, and he's a sweet man, and he thinks the world of her, and she thinks the world of him, and she's so different! |
А сейчас она встретила этого Алана, он замечательный мужчина, он без ума от нее, она без ума от него, и она стала совершенно другой. |
I knew that there was a completely other story being told, and I was thinking, how are people supposed to communicate with each other when they're getting completely different messages and nobody knows what the other's being told? |
Я знала, что показывали совершенно другую картину событий, и я думала, как люди могут общаться друг с другом, когда им говорят совершенно разные вещи, и они не знают, что сказали другой стороне. |
The participants recognized the global nature of air pollution problems, in terms of the common causes, impacts, and solutions for air pollution in different regions of the world, as well as the impact of transboundary transport from one region to another; |
Участники признали глобальный характер проблем загрязнения воздуха с точки зрения общих причин, воздействия и решений в отношении загрязнения воздуха в различных регионах мира, а также воздействия трансграничного переноса загрязнителей из одного региона в другой; |
Different winner this time, though, guys. |
На это раз, парни, у нас другой победитель. |
Different authors call one or the other set of transformations the "inverse" set. |
Различные авторы называют обратными один или другой набор преобразований. |