Английский - русский
Перевод слова Different
Вариант перевода Другой

Примеры в контексте "Different - Другой"

Примеры: Different - Другой
And she's moving like an entirely different player! когда... и она действует как совершенно другой игрок!
You think you'll be different there? Думаешь, там ты будешь другой?
It wouldn't be any different if the factory did something else. Но это мог быть любой другой завод, это бы ничего не изменило.
Yes, Violet, I know we'll have to go to a different bridal shop. Да, Вайолет, я понимаю, что нам придется идти в другой магазин.
You talk to me about a new start, a different love, another friendship. Ты говоришь мне о новой жизни, другой любви, новой дружбе.
Look... I thought you were different, but you're just like my brother. Послушай... я думала, что ты другой, но ты точно такой же, как мой брат.
And then, yesterday, at an entirely different meeting, I noticed this box of donuts from the shop up the street, that you like. А потом, вчера, на совершенно другой встрече, я заметил коробку с пончиками из магазина дальше по улице, который ты любишь.
Also take anything out of the living room that you care about unless you want it back in a different color. Кроме того, забери из гостиной вещи, которые тебе нужны, если не хочешь получить их другой расцветки.
It became evident from a very early age... that there was something different about me. С самого раннего возраста было очевидно, что я немного другой.
Maybe it was a different one. Может быть, это другой фургон?
Existing data may need to be presented in a different format to be useful to relevant committees but duplication of data collection should be avoided. Имеющиеся данные, возможно, следует представлять в другой форме, полезной для соответствующих комитетов, но при этом в процессе сбора данных необходимо избегать дублирования.
In past years, the atmosphere of the debate on this item was different; statements were marked by the violence and the intolerance and even by despair. В прошлые годы атмосфера обсуждения по этому пункту повестки дня была другой; в выступлениях звучали гнев, нетерпимость и даже отчаяние.
At the port where the ship's voyage ends, the onward transport by road is then performed by using a different tractor unit. Из порта, в котором заканчивается перевозка водным транспортом, осуществляется дальнейшая автомобильная перевозка с использованием другой тяговой единицы.
Somehow, I get the idea if this juror were white, we'd be having a different conversation right now. Мне почему-то кажется, что если бы присяжная была белой, у нас бы тут был совсем другой разговор.
The contribution from the different sectors to total emissions can vary significantly from Party to Party depending on the structure of its industry. Вклад различных секторов в общее количество выбросов может весьма различаться от одной Стороны к другой в зависимости от структуры ее промышленности.
In Montenegro, where a different type of shelter assistance is required, some basic repair and maintenance of the collective centres is foreseen. В Черногории, где требуется другой вид помощи, связанной с жильем, планируются некоторые работы по базовому ремонту и эксплуатации центров коллективного проживания.
Indeed, the police have consistently failed to investigate crimes involving persons of a different ethnicity or, alternatively, to arrest suspects of their own ethnicity. Более того, полиция систематически не проводила расследования преступлений против лиц другой этнической принадлежности и не проводила аресты подозреваемых лиц их же собственной национальности.
On a different but related point, the insecurity of children and the proliferation of small arms and light weapons in conflict areas have been proven to be inextricably linked. Переходя к другой, но связанной с этим теме, я хотел бы отметить, что, как показывает практика, существует неразрывная связь между отсутствием безопасности детей и распространением стрелкового оружия и легких вооружений в районах конфликта.
The third sentence was on a different subject - namely, the establishment of a national human rights institution - and perhaps belonged in a separate paragraph. Третье предложение касается другой темы, а именно темы создания национального правозащитного учреждения, и его, наверное, лучше выделить в отдельный пункт.
Situations may occur where one part of the country is under a different phase from the remainder of the country. Могут возникать такие ситуации, когда в одной части страны будет действовать один режим, а на остальной территории страны - другой.
A different aspect of the right to marry may be affected when States impose restrictions on remarriage by women that are not imposed on men. Другой аспект права на вступление в брак может затрагиваться введением государствами ограничений на повторные браки женщин при отсутствии таких ограничений для мужчин.
The availability of documents on the web site, however, was a different matter. Однако вопрос доступа к документам на веб-сайте - это другой вопрос.
Courts of first instance may hear all cases, except when the law explicitly assigns competence to a different court. Суды первой инстанции могут рассматривать все дела, кроме дел, согласно законодательству относимых к сфере компетенции другой судебной инстанции.
A different approach to value patents is to identify their "value drivers" or operationalizations of those value drivers. Другой подход к оценке патентов заключается в выявлении "факторов стоимости" или практических проявлений таких факторов стоимости.
In others, they are appealed to the same court but decided by a different judge (Croatia, Rwanda). В других странах они обжалуются в том же суде, однако решения по ним принимает другой судья (Руанда, Хорватия).